< Jov 33 >

1 Èuj dakle, Jove, besjedu moju, i slušaj sve rijeèi moje.
So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
2 Evo, sad otvoram usta svoja; govori jezik moj u ustima mojim.
See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
3 Po pravom srcu mom biæe rijeèi moje, i misao èistu izreæi æe usne moje.
My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
4 Duh Božji stvorio me je, i dah svemoguæega dao mi je život.
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
5 Ako možeš, odgovori mi, pripravi se i stani mi nasuprot.
If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
6 Evo, ja æu biti mjesto Boga, kao što si rekao; od kala sam naèinjen i ja.
See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
7 Eto, strah moj neæe te strašiti, i ruka moja neæe te tištati.
See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
8 Rekao si dakle preda mnom, i èuo sam glas tvojih rijeèi:
You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
9 Èist sam, bez grijeha, prav sam i nema bezakonja na meni.
'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
10 Evo, traži zadjevicu sa mnom, drži me za svoga neprijatelja.
See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
11 Meæe u klade noge moje, vreba po svijem stazama mojim.
He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
12 Eto, u tom nijesi pravedan, odgovaram ti; jer je Bog veæi od èovjeka.
See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
13 Zašto se preš s njim, što za sva djela svoja ne odgovara?
Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
14 Jedanput govori Bog i dva puta; ali èovjek ne pazi.
For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
15 U snu, u utvari noænoj, kad tvrd san padne na ljude, kad spavaju u postelji,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
16 Tada otvora uho ljudima i nauku im zapeèaæava,
then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
17 Da bi odvratio èovjeka od djela njegova, i zaklonio od njega oholost;
in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
18 Da bi saèuvao dušu njegovu od jame, i život njegov da ne naiðe na maè.
God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
19 I kara ga bolovima na postelji njegovoj, i sve kosti njegove teškom bolešæu.
Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
20 Tako da se životu njegovu gadi hljeb i duši njegovoj jelo najmilije;
so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
21 Nestaje tijela njegova naoèigled, i izmalaju se kosti njegove, koje se prije nijesu vidjele,
His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
22 I duša se njegova približuje grobu, i život njegov smrti.
Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
23 Ako ima glasnika, tumaèa, jednoga od tisuæe, koji bi kazao èovjeku dužnost njegovu,
But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
24 Tada æe se smilovati na nj, i reæi æe: izbavi ga da ne otide u grob; našao sam otkup.
and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
25 I pomladiæe se tijelo njegovo kao u djeteta, i povratiæe se na dane mladosti svoje,
then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
26 Moliæe se Bogu, i pomilovaæe ga, i gledaæe lice njegovo radujuæi se, i vratiæe èovjeku po pravdi njegovoj.
He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
27 Gledajuæi ljudi reæi æe: bijah zgriješio, i što je pravo izvrnuo, ali mi ne pomože.
Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
28 On izbavi dušu moju da ne otide u jamu, i život moj da gleda svjetlost.
God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
29 Gle, sve ovo èini Bog dva puta i tri puta èovjeku,
See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
30 Da bi povratio dušu njegovu od jame, da bi ga obasjavala svjetlost živijeh.
to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
31 Pazi, Jove, slušaj me, muèi, da ja govorim.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
32 Ako imaš što reæi, odgovori mi; govori, jer sam te rad opravdati;
If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
33 Ako li ne, slušaj ti mene; muèi, i nauèiæu te mudrosti.
If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”

< Jov 33 >