< Jov 23 >

1 A Jov odgovori i reèe:
Ndipo Ayubu akajibu:
2 Još je tužnjava moja odmet? a nevolja je moja teža od uzdaha mojih.
“Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
3 O kad bih znao kako bih našao Boga! da otidem do prijestola njegova,
Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
4 Da razložim pred njim parbu svoju, i usta svoja napunim razloga,
Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
5 Da znam šta bi mi odgovorio, i razumijem šta bi mi rekao.
Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
6 Bi li se prema velikoj sili svojoj preo sa mnom? Ne; nego bi mi pomogao.
Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
7 Ondje bi se pravedan èovjek mogao pravdati s njim, i oslobodio bih se zasvagda od svoga sudije.
Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
8 Gle, ako poðem naprijed, nema ga; ako li natrag, ne nahodim ga;
“Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
9 Ako nalijevo radi, ne vidim ga; ako nadesno, zaklonio se, ne mogu ga vidjeti.
Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
10 Ali on zna put moj; kad me okuša, izaæi æu kao zlato.
Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
11 Po stopama je njegovijem stupala noga moja; puta njegova držao sam se, i ne zaðoh.
Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
12 Od zapovijesti usta njegovijeh nijesam otstupao; èuvao sam rijeèi usta njegovijeh više nego svoj užitak.
Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
13 Ali kad on što naumi, ko æe ga odvratiti? što duša njegova zaželi, ono èini.
“Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
14 I izvršiæe što je naumio za me; i toga ima u njega mnogo.
Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
15 Zato sam se uplašio od njega; i kad to mislim, strah me je od njega.
Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
16 Bog je rastopio srce moje, svemoguæi me je uplašio.
Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
17 Što ne pogiboh prije mraka? i što ne sakri mrak ispred mene?
Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.

< Jov 23 >