< Jov 23 >

1 A Jov odgovori i reèe:
ヨブこたへて曰く
2 Još je tužnjava moja odmet? a nevolja je moja teža od uzdaha mojih.
我は今日にても尚つぶやきて服せず わが禍災はわが嘆息よりも重し
3 O kad bih znao kako bih našao Boga! da otidem do prijestola njegova,
ねがはくは神をたづねて何處にか遇まつるを知り其御座に參いたらんことを
4 Da razložim pred njim parbu svoju, i usta svoja napunim razloga,
我この愁訴をその御前に陳べ口を極めて辨論はん
5 Da znam šta bi mi odgovorio, i razumijem šta bi mi rekao.
我その我に答へたまふ言を知り また其われに言たまふ所を了らん
6 Bi li se prema velikoj sili svojoj preo sa mnom? Ne; nego bi mi pomogao.
かれ大なる能をもて我と爭ひたまはんや 然らじ反つて我を眷みたまふべし
7 Ondje bi se pravedan èovjek mogao pravdati s njim, i oslobodio bih se zasvagda od svoga sudije.
彼處にては正義人かれと辨爭ふことを得 斯せば我を鞫く者の手を永く免かるべし
8 Gle, ako poðem naprijed, nema ga; ako li natrag, ne nahodim ga;
しかるに我東に往くも彼いまさず 西に往くも亦見たてまつらず
9 Ako nalijevo radi, ne vidim ga; ako nadesno, zaklonio se, ne mogu ga vidjeti.
北に工作きたまへども遇まつらず 南に隱れ居たまへば望むべからず
10 Ali on zna put moj; kad me okuša, izaæi æu kao zlato.
わが平生の道は彼知たまふ 彼われを試みたまはば我は金のごとくして出きたらん
11 Po stopama je njegovijem stupala noga moja; puta njegova držao sam se, i ne zaðoh.
わが足は彼の歩履に堅く隨がへり 我はかれの道を守りて離れざりき
12 Od zapovijesti usta njegovijeh nijesam otstupao; èuvao sam rijeèi usta njegovijeh više nego svoj užitak.
我はかれの唇の命令に違はず 我が法よりも彼の口の言語を重ぜり
13 Ali kad on što naumi, ko æe ga odvratiti? što duša njegova zaželi, ono èini.
かれは一に居る者にまします 誰か能かれをして意を變しめん 彼はその心に慾する所をかならず爲たまふ
14 I izvršiæe što je naumio za me; i toga ima u njega mnogo.
然ば我に向ひて定めし事を必らず成就たまはん 是のごとき事を多く彼は爲たまふなり
15 Zato sam se uplašio od njega; i kad to mislim, strah me je od njega.
是故に我かれの前に慄ふ 我考ふれば彼を懼る
16 Bog je rastopio srce moje, svemoguæi me je uplašio.
神わが心を弱くならしめ 全能者われをして懼れしめたまふ
17 Što ne pogiboh prije mraka? i što ne sakri mrak ispred mene?
かく我は暗の來らぬ先わが面を黑暗の覆ふ前に打絶れざりき

< Jov 23 >