< Efežanima 5 >

1 Ugledajte se dakle na Boga, kao ljubazna djeca,
Sumbu luidi bana bobo Nzambi keta zola, bika lusokudila Tata.
2 I živite u ljubavi, kao što je i Hristos ljubio nas, i predade sebe za nas u prilog i žrtvu Bogu na slatki miris.
Ayi ludiatila mu luzolo banga bu tuzodila Klisto bu kakiyekula niandi veka kuidi Nzambi mu diambu dieto banga malasi ma tsudi yi kitoko ayi banga dikaba.
3 A kurvarstvo i svaka neèistota i lakomstvo da se i ne spominje meðu vama, kao što se pristoji svetima;
Kitsuza ayi zitsumukunu zinkaka zi phila mu phila ayi zitsatu mu baka bima bi phila mu phila, zibika monika mu beno boso buididi bufuana kuidi banlongo.
4 Tako i sramotne i lude rijeèi, ili šale, što se ne pristoji; nego još zahvaljivanje.
Ka diambu ko mambu matsoni, mambu ma buvungisi ayi malueya mabika monika mu beno bila masi fuana kuidi beno ko. Vayi bika, mu mambu meno, luzaba vutudilanga Nzambi matondo.
5 Jer ovo da znate da nijedan kurvar, ili neèist, ili tvrdica koji je idolopoklonik neæe imati dijela u carstvu Hrista i Boga.
Bila luzebi kueno ti nkua kitsuza, nsumuki voti mutu wunzolanga baka bima bi phila mu phila (niandi dedikini ayi mutu wunsambilangabitumba) kalendi baka kiuka ko mu kipfumu ki Klisto ayi ki Nzambi.
6 Niko da vas ne vara praznijem rijeèima; jer ovijeh radi ide gnjev Božij na sinove nepokornosti.
Mutu kabika kuluvuna mu mambu ma phamba. Bila mu diambu di mambu ma phila yoyo, nganzi yi Nzambi yeta buila batu bobo bazolanga ko kuntumukina.
7 Ne bivajte dakle zajednièari njihovi.
Diawu kadi fubakana ayi batu ba phila yoyo.
8 Jer bijaste negda tama, a sad ste vidjelo u Gospodu: kao djeca vidjela živite;
Bila bubedi, beno lubedi tombi vayi buabu lueka kiezila mu Pfumu. Bika ludiatila banga bana bakiezila!
9 Jer je rod duhovni u svakoj dobroti i pravdi i istini.
Bila kiezila kimbutanga mamboti, busonga ayi kiedika.
10 Istražujte što je Bogu ugodno.
Luzaba sobulanga mambu moso meti monisanga Pfumu khini.
11 I ne pristajte na bezrodna djela tame, nego još karajte.
Lubika fubakana mu mavanga ma tombi; momo mabutanga ko makundivayi bika lutumbudila mawu.
12 Jer je sramno i govoriti šta oni tajno èine.
Bila mambu momo beta vanga mu kitsueki, tsoni madi mu yolukila mawu.
13 A sve za što se kara, vidjelo objavljuje; jer sve što se objavljuje, vidjelo je;
Vayi kiezila bu kiela totula mambu moso va nganda buna bosi mela monika.
14 Zato govori: ustani ti koji spavaš i vaskrsni iz mrtvijeh, i obasjaæe te Hristos.
Kiezila kiawu kintotulanga bima bioso va nganda. Diawu beta tubila ti: Kotuka kuaku ngeyo wulembo leki tulu; fuluka mu tsi bafua, ayi Klisto wela ku kienzula.
15 Gledajte dakle da uredno živite, ne kao nemudri, nego kao mudri;
Diawu, lukeba mu diambu di phila yoyo lufueti diatila mu bufuana. Lubika ba banga bivungisi, vayi bika luba batu badiela.
16 Pazite na vrijeme, jer su dani zli.
Muaki lusadila thangu, bila bilumbu bi tueka bieka bimbimbi.
17 Toga radi ne budite nerazumni, nego poznajte što je volja Božija.
Diawu lubika ba banga bivungisi vayi lusudika bumboti boso buididiluzolo lu Pfumu.
18 I ne opijajte se vinom, u kome je kurvarstvo, nego se još ispunjavajte duhom,
Lubika kolongo malavu, bila mu mawu mueti totukila divunzi vayi bika luba bawala mu Pheve.
19 Govoreæi meðu sobom u psalmima i pojanju i pjesmama duhovnijem, pjevajuæi i pripijevajuæi u srcima svojijem Gospodu;
Bika lukikindisanga mu minkunga mikubuku, mu minkunga mi sanisinaayi mu minkunga mi kipheve. Luyimbila ayi lusanisina Pfumu mu mintimamieno mimvimba.
20 Zahvaljujuæi za svašto u ime Gospoda našega Isusa Hrista Bogu i ocu;
Mu zithangu zioso, luvutudilanga Nzambi Tata matondo mu mambu mamo mu dizina di Pfumuꞌeto Yesu Klisto.
21 Slušajuæi se meðu sobom u strahu Božijemu.
Bika kadika mutu kakinzika ndiandi mu diambu di lukinzu luidi yeno mu Klisto.
22 Žene! slušajte svoje muževe kao Gospoda.
Beno baketo, lukinzika babakala beno banga bu lueta kinzikila Pfumu.
23 Jer je muž glava ženi kao što je i Hristos glava crkvi, i on je spasitelj tijela.
Bila bakala niandi Pfumu yi nketo banga Klisto bu kadidi Pfumu yi Dibundu, nituꞌandi. Niandi Mvulusi wu dibundu beni.
24 No kao što crkva sluša Hrista tako i žene svoje muževe u svemu.
Sumbu Dibundu didi ku tsi minsua mi Klisto, buawu bobo baketobafueti bedla ku tsi minsua mi babakala bawu mu mambu moso.
25 Muževi! ljubite svoje žene kao što i Hristos ljubi crkvu, i sebe predade za nju,
Beno babakala, luzola baketo beno banga Klisto bu kazodila Dibundu, bila wukiyekula mu diambu di Dibundu beni,
26 Da je osveti oèistivši je kupanjem vodenijem u rijeèi;
muingi kadikitula di nlongo mu mambu mandi ayi di vedila bu kamanisa ku disukula mu nlangu,
27 Da je metne preda se slavnu crkvu, koja nema mane ni mrštine, ili takoga èega, nego da bude sveta i bez mane.
muingi kadimonisa kuidi niandi veka, Dibundu di kitoko, dikambulu ditona di mvindu, dikambulu minkanza, voti dikambulu diambu di phila yoyi vayi didi dinlongo ayi dikambulu tsembolo.
28 Tako su dužni muževi ljubiti svoje žene kao svoja tjelesa; jer koji ljubi svoju ženu, sebe samoga ljubi.
Bobuawu babakala bafueti zola baketo bawu banga bu beta zodila zinitu ziawu. Bila bakala diodi dieta zola nketo andi buna weta kukizola niandi veka.
29 Jer niko ne omrznu kad na svoje tijelo, nego ga hrani i grije, kao i Gospod crkvu.
Bila kuisi ko mutu weta lenda nitu andi. Vayi wukuyidikilanga, wukuyikebanga banga Klisto bu keta kebila Dibundu,
30 Jer smo udi tijela njegova, od mesa njegova, i od kostiju njegovijeh.
bila beto tuidi binama bi nitu andi.
31 Toga radi ostaviæe èovjek oca svojega i mater, i prilijepiæe se k ženi svojoj, i biæe dvoje jedno tijelo.
Diawu bakala kela bikila dise diandi ayi ngudi andi mu diambu di bundana ayi nketo andi, ayi, bawu buadi bela kituka nitu yimosi.
32 Tajna je ovo velika; a ja govorim za Hrista i za crkvu.
Disuama diodi didi dinneni; vayi ndinyolukila mu diambu di Klisto ayi dibundu.
33 Ali i vi svaki da ljubi onako svoju ženu kao i sebe samoga; a žena da se boji svojega muža.
Vayi mu diambu dieno, bika kadika bakala kazola nketo andi bangabu keta kukizodila niandi veka ayi kadika nketo kakinzika bakala diandi.

< Efežanima 5 >