< 2 Solunjanima 3 >

1 Dalje, braæo, molite se Bogu za nas da rijeè Gospodnja trèi, i da se slavi kao i meðu vama;
ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཤེཥེ ཝདཱམི, ཡཱུཡམ྄ ཨསྨབྷྱམིདཾ པྲཱརྠཡདྷྭཾ ཡཏ྄ པྲབྷོ ཪྻཱཀྱཾ ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཡཐཱ ཏཐཻཝཱནྱཏྲཱཔི པྲཙརེཏ྄ མཱནྱཉྩ བྷཝེཏ྄;
2 I da se izbavimo od besputnijeh i zlijeh ljudi; jer vjera nije sviju,
ཡཙྩ ཝཡམ྄ ཨཝིཝེཙཀེབྷྱོ དུཥྚེབྷྱཤྩ ལོཀེབྷྱོ རཀྵཱཾ པྲཱཔྣུཡཱམ ཡཏཿ སཪྻྭེཥཱཾ ཝིཤྭཱསོ ན བྷཝཏི།
3 A Gospod je vjeran, koji æe vas utvrditi i saèuvati oda zla.
ཀིནྟུ པྲབྷུ ཪྻིཤྭཱསྱཿ ས ཨེཝ ཡུཥྨཱན྄ སྠིརཱིཀརིཥྱཏི དུཥྚསྱ ཀརཱད྄ ཨུདྡྷརིཥྱཏི ཙ།
4 A uzdamo se u Gospoda za vas da ono što vam zapovijedamo i èinite i èiniæete.
ཡཱུཡམ྄ ཨསྨཱབྷི ཪྻད྄ ཨཱདིཤྱདྷྭེ ཏཏ྄ ཀུརུཐ ཀརིཥྱཐ ཙེཏི ཝིཤྭཱསོ ཡུཥྨཱནདྷི པྲབྷུནཱསྨཱཀཾ ཛཱཡཏེ།
5 A Gospod da upravi srca vaša na ljubav Božiju i na trpljenje Hristovo.
ཨཱིཤྭརསྱ པྲེམྣི ཁྲཱིཥྚསྱ སཧིཥྞུཏཱཡཱཉྩ པྲབྷུཿ སྭཡཾ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨནྟཿཀརཎཱནི ཝིནཡཏུ།
6 Zapovijedamo vam pak, braæo, u ime Gospoda našega Isusa Hrista, da se odvojite od svakoga brata koji živi neuredno, a ne po uredbi koju primiše od nas.
ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཨསྨཏྤྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ནཱམྣཱ ཝཡཾ ཡུཥྨཱན྄ ཨིདམ྄ ཨཱདིཤཱམཿ, ཨསྨཏྟོ ཡུཥྨཱབྷི ཪྻཱ ཤིཀྵལམྦྷི ཏཱཾ ཝིཧཱཡ ཀཤྩིད྄ བྷྲཱཏཱ ཡདྱཝིཧིཏཱཙཱརཾ ཀརོཏི ཏརྷི ཡཱུཡཾ ཏསྨཱཏ྄ པྲྀཐག྄ བྷཝཏ།
7 Jer sami znate kako treba da se ugledate na nas, jer ne življesmo neuredno meðu vama,
ཡཏོ ཝཡཾ ཡུཥྨཱབྷིཿ ཀཐམ྄ ཨནུཀརྟྟཝྱཱསྟད྄ ཡཱུཡཾ སྭཡཾ ཛཱནཱིཐ། ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཝཡམ྄ ཨཝིཧིཏཱཙཱརིཎོ ནཱབྷཝཱམ,
8 Niti zabadava hljeb jedosmo u koga, nego u trudu i u poslu, dan i noæ radeæi, da ne budemo na dosadu nikome od vas.
ཝིནཱམཱུལྱཾ ཀསྱཱཔྱནྣཾ ནཱབྷུཾཛྨཧི ཀིནྟུ ཀོ྅པི ཡད྄ ཨསྨཱབྷི རྦྷཱརགྲསྟོ ན བྷཝེཏ྄ ཏདརྠཾ ཤྲམེཎ ཀླེཤེན ཙ དིཝཱནིཤཾ ཀཱཪྻྱམ྄ ཨཀུརྨྨ།
9 Ne kao da nemamo vlasti, nego da sebe damo vama za ugled, da budete kao i mi.
ཨཏྲཱསྨཱཀམ྄ ཨདྷིཀཱརོ ནཱསྟཱིཏྠཾ ནཧི ཀིནྟྭསྨཱཀམ྄ ཨནུཀརཎཱཡ ཡུཥྨཱན྄ དྲྀཥྚཱནྟཾ དརྴཡིཏུམ྄ ཨིཙྪནྟསྟད྄ ཨཀུརྨྨ།
10 Jer kad bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo da ako ko neæe da radi da i ne jede.
ཡཏོ ཡེན ཀཱཪྻྱཾ ན ཀྲིཡཏེ ཏེནཱཧཱརོ྅པི ན ཀྲིཡཏཱམིཏི ཝཡཾ ཡུཥྨཏྶམཱིཔ ཨུཔསྠིཏིཀཱལེ྅པི ཡུཥྨཱན྄ ཨཱདིཤཱམ།
11 Jer èujemo da neki neuredno žive meðu vama, ništa ne radeæi, nego okrajèe i miješaju se u tuðe poslove.
ཡུཥྨནྨདྷྱེ ྅ཝིཧིཏཱཙཱརིཎཿ ཀེ྅པི ཛནཱ ཝིདྱནྟེ ཏེ ཙ ཀཱཪྻྱམ྄ ཨཀུཪྻྭནྟ ཨཱལསྱམ྄ ཨཱཙརནྟཱིཏྱསྨཱབྷིཿ ཤྲཱུཡཏེ།
12 Takovima zapovijedamo i molimo ih u Gospodu našemu Isusu Hristu da mirno radeæi svoj hljeb jedu.
ཏཱདྲྀཤཱན྄ ལོཀཱན྄ ཨསྨཏཔྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ནཱམྣཱ ཝཡམ྄ ཨིདམ྄ ཨཱདིཤཱམ ཨཱཛྙཱཔཡཱམཤྩ, ཏེ ཤཱནྟབྷཱཝེན ཀཱཪྻྱཾ ཀུཪྻྭནྟཿ སྭཀཱིཡམནྣཾ བྷུཉྫཏཱཾ།
13 A vama, braæo, da ne dotuži dobro èiniti.
ཨཔརཾ ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཡཱུཡཾ སདཱཙརཎེ ན ཀླཱམྱཏ།
14 A ako ko ne posluša rijeèi naše, onoga poslanicom naznaèite, i ne miješajte se s njim, da se posrami.
ཡདི ཙ ཀཤྩིདེཏཏྤཏྲེ ལིཁིཏཱམ྄ ཨསྨཱཀམ྄ ཨཱཛྙཱཾ ན གྲྀཧླཱཏི ཏརྷི ཡཱུཡཾ ཏཾ མཱནུཥཾ ལཀྵཡཏ ཏསྱ སཾསརྒཾ ཏྱཛཏ ཙ ཏེན ས ཏྲཔིཥྱཏེ།
15 Ali ga ne držite kao neprijatelja, nego ga svjetujte kao brata.
ཀིནྟུ ཏཾ ན ཤཏྲུཾ མནྱམཱནཱ བྷྲཱཏརམིཝ ཙེཏཡཏ།
16 A sam Gospod mira da vam da mir svagda u svakom dogaðaju. Gospod sa svima vama.
ཤཱནྟིདཱཏཱ པྲབྷུཿ སཪྻྭཏྲ སཪྻྭཐཱ ཡུཥྨབྷྱཾ ཤཱནྟིཾ དེཡཱཏ྄། པྲབྷུ ཪྻུཥྨཱཀཾ སཪྻྭེཥཱཾ སངྒཱི བྷཱུཡཱཏ྄།
17 Pozdrav mojom rukom Pavlovom, koje je znak u svakoj poslanici, ovako pišem:
ནམསྐཱར ཨེཥ པཽལསྱ མམ ཀརེཎ ལིཁིཏོ྅བྷཱུཏ྄ སཪྻྭསྨིན྄ པཏྲ ཨེཏནྨམ ཙིཧྣམ྄ ཨེཏཱདྲྀཤཻརཀྵརཻ རྨཡཱ ལིཁྱཏེ།
18 Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista sa svima vama. Amin.
ཨསྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱཱནུགྲཧཿ སཪྻྭེཥུ ཡུཥྨཱསུ བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།

< 2 Solunjanima 3 >