< mathi.h 10 >

1 anantara. m yii"su rdvaada"sa"si. syaan aahuuyaamedhyabhuutaan tyaajayitu. m sarvvaprakaararogaan pii. daa"sca "samayitu. m tebhya. h saamarthyamadaat|
And having summoned the twelve disciples of Him He gave to them authority over spirits unclean so as to cast out them and to heal every disease and every sickness.
2 te. saa. m dvaada"sapre. syaa. naa. m naamaanyetaani| prathama. m "simon ya. m pitara. m vadanti, tata. h para. m tasya sahaja aandriya. h, sivadiyasya putro yaakuub
And of the twelve apostles the names are these: first Simon who is being named Peter and Andrew the brother of him, (and *no) James the [son] of Zebedee and John the brother of him,
3 tasya sahajo yohan; philip barthalamay thomaa. h karasa. mgraahii mathi. h, aalpheyaputro yaakuub,
Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the tax collector, James the [son] of Alphaeus and (Lebbaeus which having been called *K) Thaddaeus,
4 kinaaniiya. h "simon, ya ii. skariyotiiyayihuudaa. h khrii. s.ta. m parakare. arpayat|
Simon the Zealot and Judas Iscariot the [one] also having betrayed Him.
5 etaan dvaada"sa"si. syaan yii"su. h pre. sayan ityaaj naapayat, yuuyam anyade"siiyaanaa. m padavii. m "semiro. niiyaanaa. m kimapi nagara nca na pravi"sye
These twelve sent forth Jesus having instructed them saying; Into [the] way of the Gentiles not shall go off and into any city of [the] Samaritans not shall enter;
6 israayelgotrasya haaritaa ye ye me. saaste. saameva samiipa. m yaata|
do go however rather to those sheep the already perishing of [the] house of Israel.
7 gatvaa gatvaa svargasya raajatva. m savidhamabhavat, etaa. m kathaa. m pracaarayata|
Going on also do proclaim saying that Has drawn near the kingdom of the heavens.
8 aamayagrastaan svasthaan kuruta, ku. s.thina. h pari. skuruta, m. rtalokaan jiivayata, bhuutaan tyaajayata, vinaa muulya. m yuuyam alabhadhva. m vinaiva muulya. m vi"sraa. nayata|
[Those] ailing do heal, dead do raise, lepers do cleanse, demons do cast out; freely you received, freely do give.
9 kintu sve. saa. m ka. tibandhe. su svar. naruupyataamraa. naa. m kimapi na g. rhliita|
Neither may take along gold nor silver nor copper in the belts of you,
10 anyacca yaatraayai celasampu. ta. m vaa dvitiiyavasana. m vaa paaduke vaa ya. s.ti. h, etaan maa g. rhliita, yata. h kaaryyak. rt bharttu. m yogyo bhavati|
nor provision-bag for [the] way nor [take] two tunics nor sandals nor a staff; worthy [is] for the workman of the provisions of him (is. *k)
11 apara. m yuuya. m yat pura. m ya nca graama. m pravi"satha, tatra yo jano yogyapaatra. m tamavagatya yaanakaala. m yaavat tatra ti. s.thata|
into whatever now when city or village you may enter, do inquire who in it worthy is and there and there do remain until when you may go forth.
12 yadaa yuuya. m tadgeha. m pravi"satha, tadaa tamaa"si. sa. m vadata|
Entering now into the house do greet it.
13 yadi sa yogyapaatra. m bhavati, tarhi tatkalyaa. na. m tasmai bhavi. syati, nocet saa"siiryu. smabhyameva bhavi. syati|
And if indeed shall be the house worthy, should come the peace of you upon it; only however unless it shall be worthy, the peace of you (to *NK+o) you should return.
14 kintu ye janaa yu. smaakamaatithya. m na vidadhati yu. smaaka. m kathaa nca na "s. r.nvanti te. saa. m gehaat puraadvaa prasthaanakaale svapaduulii. h paatayata|
And who[ever] (maybe *N+kO) unless shall receive you nor shall he hear the words of you, going forth out of the house or of the city that do shake off the dust of the feet of you!
15 yu. smaanaha. m tathya. m vacmi vicaaradine tatpurasya da"saata. h sidomamoraapurayorda"saa sahyataraa bhavi. syati|
Amen I say to you; More tolerable it will be for [the] land of Sodom and of Gomorrah on day of judgment than the city for that.
16 pa"syata, v. rkayuuthamadhye me. sa. h yathaavistathaa yu. smaana prahi. nomi, tasmaad yuuyam ahiriva satarkaa. h kapotaaivaahi. msakaa bhavata|
Behold I myself send forth you as sheep in [the] midst of wolves; do be therefore shrewd as the serpents and innocent as the doves.
17 n. rbhya. h saavadhaanaa bhavata; yatastai ryuuya. m raajasa. msadi samarpi. syadhve te. saa. m bhajanagehe prahaari. syadhve|
do beware however of men; they will deliver for you into courts and in the synagogues of them they will flog you;
18 yuuya. m mannaamaheto. h "saast. r.naa. m raaj naa nca samak. sa. m taananyade"sina"scaadhi saak. sitvaarthamaane. syadhve|
and before governors also and kings you will be brought on account of Me for a testimony to them and to the Gentiles.
19 kintvittha. m samarpitaa yuuya. m katha. m kimuttara. m vak. syatha tatra maa cintayata, yatastadaa yu. smaabhi ryad vaktavya. m tat tadda. n.de yu. smanmana. h su samupasthaasyati|
When then (they may deliver up *N+kO) you, not may be anxious how or what you may speak; it will be given for you in that [very] hour what (you may say; *N+kO)
20 yasmaat tadaa yo vak. syati sa na yuuya. m kintu yu. smaakamantarastha. h pitraatmaa|
Not for you yourselves are [the] ones speaking but the Spirit of the Father of you who is speaking through you.
21 sahaja. h sahaja. m taata. h suta nca m. rtau samarpayi. syati, apatyaagi svasvapitro rvipak. siibhuuya tau ghaatayi. syanti|
Will deliver up now brother brother to death and father child; And will rise up children against parents and will put to death them.
22 mannamaheto. h sarvve janaa yu. smaan. rtiiyi. syante, kintu ya. h "se. sa. m yaavad dhairyya. m gh. rtvaa sthaasyati, sa traayi. syate|
And you will be hated by all on account of the name of Me; the [one] however having endured to [the] end, he will be saved.
23 tai ryadaa yuuyamekapure taa. di. syadhve, tadaa yuuyamanyapura. m palaayadhva. m yu. smaanaha. m tathya. m vacmi yaavanmanujasuto naiti taavad israayelde"siiyasarvvanagarabhrama. na. m samaapayitu. m na "sak. syatha|
Whenever then they may persecute you in the city one, do flee to (a different; *N+kO) Amen for I say to you; certainly not shall you have completed the cities of Israel until when may come the Son of Man.
24 guro. h "si. syo na mahaan, prabhordaaso na mahaan|
Not is a disciple above the teacher nor [is] a servant above the master of him.
25 yadi "si. syo nijaguro rdaasa"sca svaprabho. h samaano bhavati tarhi tad yathe. s.ta. m| cettairg. rhapatirbhuutaraaja ucyate, tarhi parivaaraa. h ki. m tathaa na vak. syante?
[It is] sufficient for the disciple that he may become as the teacher of him and the servant as the master of him. If the master of the house Beelzebul (they called on, *N+kO) how much more those house members of him?
26 kintu tebhyo yuuya. m maa bibhiita, yato yanna prakaa"si. syate, taad. rk chaadita. m kimapi naasti, yacca na vya nci. syate, taad. rg gupta. m kimapi naasti|
Not therefore do fear them; no [thing] for is concealed which not will be revealed or hidden which not will be known.
27 yadaha. m yu. smaan tamasi vacmi tad yu. smaabhirdiiptau kathyataa. m; kar. naabhyaa. m yat "sruuyate tad gehopari pracaaryyataa. m|
What I tell you in the darkness do speak in the light, and what in the ear you hear do proclaim upon the housetops!
28 ye kaaya. m hantu. m "saknuvanti naatmaana. m, tebhyo maa bhai. s.ta; ya. h kaayaatmaanau niraye naa"sayitu. m, "saknoti, tato bibhiita| (Geenna g1067)
And not (do be afraid *N+kO) of those killing the body, the however soul not being able to kill; (do be afraid *N+kO) however rather the [One] being able both soul and body to destroy in hell. (Geenna g1067)
29 dvau ca. takau kimekataamramudrayaa na vikriiyete? tathaapi yu. smattaataanumati. m vinaa te. saamekopi bhuvi na patati|
Surely two sparrows for an assarion are sold? And one of them not will fall to the ground apart from the Father of you!
30 yu.smacchirasaa.m sarvvakacaa ga.nitaa.m.h santi|
Of you now even the hairs of the head all numbered are.
31 ato maa bibhiita, yuuya. m bahuca. takebhyo bahumuulyaa. h|
Not therefore (do fear; *N+kO) than many sparrows are worth more you yourselves.
32 yo manujasaak. saanmaama"ngiikurute tamaha. m svargasthataatasaak. saada"ngiikari. sye|
Everyone therefore who will confess in Me myself before men, will confess also I myself also I myself in him before the Father of Mine who [is] in (the *no) heavens.
33 p. rthvyaamaha. m "saanti. m daatumaagataiti maanubhavata, "saanti. m daatu. m na kintvasi. m|
Whoever now maybe may deny Me before men, will deny I myself also I myself also him before the Father of Mine who [is] in (the *no) heavens.
34 pit. rmaat. r"sca"sruubhi. h saaka. m sutasutaabadhuu rvirodhayitu ncaagatesmi|
Not may you think that I came to bring peace to the earth; not I came to bring peace but a sword.
35 tata. h svasvaparivaaraeva n. r"satru rbhavitaa|
I came for to set at variance A man against the father of him and a daughter against the mother of her and a daughter-in-law against the mother-in-law of her;
36 ya. h pitari maatari vaa mattodhika. m priiyate, sa na madarha. h;
And enemies of the man the household of him.
37 ya"sca sute sutaayaa. m vaa mattodhika. m priiyate, sepi na madarha. h|
The [one] loving father or mother above Me myself not is of Me worthy, and the [one] loving son or daughter above Me myself not is of Me worthy;
38 ya. h svakru"sa. m g. rhlan matpa"scaannaiti, sepi na madarha. h|
And he who not takes the cross of him and follows after Me, not is of Me worthy.
39 ya. h svapraa. naanavati, sa taan haarayi. syate, yastu matk. rte svapraa. naan haarayati, sa taanavati|
The [one] having found the life of him will lose it and the [one] having lost the life of him on account of Me will find it.
40 yo yu. smaakamaatithya. m vidadhaati, sa mamaatithya. m vidadhaati, ya"sca mamaatithya. m vidadhaati, sa matprerakasyaatithya. m vidadhaati|
The [One] receiving you Me myself receives, and the [one] Me myself receiving he receives the [One] having sent Me.
41 yo bhavi. syadvaadiiti j naatvaa tasyaatithya. m vidhatte, sa bhavi. syadvaadina. h phala. m lapsyate, ya"sca dhaarmmika iti viditvaa tasyaatithya. m vidhatte sa dhaarmmikamaanavasya phala. m praapsyati|
The [one] receiving a prophet in [the] name of a prophet [the] reward of a prophet will receive, and the [one] receiving a righteous [man] in [the] name of a righteous [man] [the] reward of a righteous [man] will receive.
42 ya"sca ka"scit ete. saa. m k. sudranaraa. naam ya. m ka ncanaika. m "si. sya iti viditvaa ka. msaika. m "siitalasalila. m tasmai datte, yu. smaanaha. m tathya. m vadaami, sa kenaapi prakaare. na phalena na va nci. syate|
And who[ever] (maybe *N+kO) shall give to drink to one of the little ones of these a cup of cold [water] only in [the] name of a disciple, Amen I say to you; certainly not shall he lose the reward of him.

< mathi.h 10 >