< luuka.h 11 >

1 anantara. m sa kasmi. m"scit sthaane praarthayata tatsamaaptau satyaa. m tasyaika. h "si. syasta. m jagaada he prabho yohan yathaa sva"si. syaan praarthayitum upadi. s.tavaan tathaa bhavaanapyasmaan upadi"satu|
I kad se moljaše Bogu na jednom mjestu pa presta, reèe mu neki od uèenika njegovijeh: Gospode! nauèi nas moliti se Bogu, kao što i Jovan nauèi svoje uèenike.
2 tasmaat sa kathayaamaasa, praarthanakaale yuuyam ittha. m kathayadhva. m, he asmaaka. m svargasthapitastava naama puujya. m bhavatu; tava raajatva. m bhavatu; svarge yathaa tathaa p. rthivyaamapi tavecchayaa sarvva. m bhavatu|
A on im reèe: kad se molite Bogu govorite: oèe naš koji si na nebesima, da se sveti ime tvoje; da doðe carstvo tvoje; da bude volja tvoja i na zemlji kao na nebu;
3 pratyaham asmaaka. m prayojaniiya. m bhojya. m dehi|
Hljeb naš potrebni daji nam svaki dan;
4 yathaa vaya. m sarvvaan aparaadhina. h k. samaamahe tathaa tvamapi paapaanyasmaaka. m k. samasva| asmaan pariik. saa. m maanaya kintu paapaatmano rak. sa|
I oprosti nam grijehe naše, jer i mi opraštamo svakome dužniku svojemu; i ne navedi nas u napast; nego nas izbavi oda zla.
5 pa"scaat soparamapi kathitavaan yadi yu. smaaka. m kasyacid bandhusti. s.thati ni"siithe ca tasya samiipa. m sa gatvaa vadati,
I reèe im: koji od vas ima prijatelja, i otide mu u ponoæi i reèe mu: prijatelju! daj mi tri hljeba u zajam;
6 he bandho pathika eko bandhu rmama nive"sanam aayaata. h kintu tasyaatithya. m karttu. m mamaantike kimapi naasti, ataeva puupatraya. m mahyam. r.na. m dehi;
Jer mi doðe prijatelj s puta, i nemam mu šta postaviti;
7 tadaa sa yadi g. rhamadhyaat prativadati maa. m maa kli"saana, idaanii. m dvaara. m ruddha. m "sayane mayaa saha baalakaa"sca ti. s.thanti tubhya. m daatum utthaatu. m na "saknomi,
A on iznutra odgovarajuæi da reèe: ne uznemiruj me; veæ su vrata zatvorena i djeca su moja sa mnom u postelji, i ne mogu ustati da ti dam.
8 tarhi yu. smaanaha. m vadaami, sa yadi mitratayaa tasmai kimapi daatu. m notti. s.thati tathaapi vaara. m vaara. m praarthanaata utthaapita. h san yasmin tasya prayojana. m tadeva daasyati|
I kažem vam: ako i ne ustane da mu da zato što mu je prijatelj, ali za njegovo bezobrazno iskanje ustaæe i daæe mu koliko treba.
9 ata. h kaara. naat kathayaami, yaacadhva. m tato yu. smabhya. m daasyate, m. rgayadhva. m tata udde"sa. m praapsyatha, dvaaram aahata tato yu. smabhya. m dvaara. m mok. syate|
I ja vama kažem: ištite i daæe vam se: tražite i naæi æete; kucajte i otvoriæe vam se.
10 yo yaacate sa praapnoti, yo m. rgayate sa evodde"sa. m praapnoti, yo dvaaram aahanti tadartha. m dvaara. m mocyate|
Jer svaki koji ište, prima; i koji traži, nalazi; i koji kuca, otvora mu se.
11 putre. na puupe yaacite tasmai paa. saa. na. m dadaati vaa matsye yaacite tasmai sarpa. m dadaati
Koji je meðu vama otac u koga ako sin zaište hljeba da mu da kamen? Ili ako zaište ribe da mu da mjesto ribe zmiju?
12 vaa a. n.de yaacite tasmai v. r"scika. m dadaati yu. smaaka. m madhye ka etaad. r"sa. h pitaaste?
Ili ako zaište jaje da mu da skorpiju?
13 tasmaadeva yuuyamabhadraa api yadi svasvabaalakebhya uttamaani dravyaa. ni daatu. m jaaniitha tarhyasmaaka. m svargastha. h pitaa nijayaacakebhya. h ki. m pavitram aatmaana. m na daasyati?
Kad dakle vi, zli buduæi, umijete dobre dare davati djeci svojoj, koliko æe više otac nebeski dati Duha svetoga onima koji ištu u njega?
14 anantara. m yii"sunaa kasmaaccid ekasmin muukabhuute tyaajite sati sa bhuutatyakto maanu. so vaakya. m vaktum aarebhe; tato lokaa. h sakalaa aa"scaryya. m menire|
I jednom izgna ðavola koji bješe nijem; kad ðavo iziðe progovori nijemi; i diviše se ljudi.
15 kintu te. saa. m keciduucu rjanoya. m baalasibuubaa arthaad bhuutaraajena bhuutaan tyaajayati|
A neki od njih rekoše: pomoæu Veelzevula kneza ðavolskoga izgoni ðavole.
16 ta. m pariik. situ. m kecid aakaa"siiyam eka. m cihna. m dar"sayitu. m ta. m praarthayaa ncakrire|
A drugi kušajuæi ga iskahu od njega znak s neba.
17 tadaa sa te. saa. m mana. hkalpanaa. m j naatvaa kathayaamaasa, kasyacid raajyasya lokaa yadi paraspara. m virundhanti tarhi tad raajyam na"syati; kecid g. rhasthaa yadi paraspara. m virundhanti tarhi tepi na"syanti|
A on znajuæi pomisli njihove reèe im: svako carstvo koje se razdijeli samo po sebi, opustjeæe, i dom koji se razdijeli sam po sebi, propašæe.
18 tathaiva "saitaanapi svalokaan yadi viru. naddhi tadaa tasya raajya. m katha. m sthaasyati? baalasibuubaaha. m bhuutaan tyaajayaami yuuyamiti vadatha|
Tako i sotona ako se razdijeli sam po sebi, kako æe ostati njegovo carstvo? kao što kažete da pomoæu Veelzevula izgonim ðavole.
19 yadyaha. m baalasibuubaa bhuutaan tyaajayaami tarhi yu. smaaka. m santaanaa. h kena tyaajayanti? tasmaat taeva kathaayaa etasyaa vicaarayitaaro bhavi. syanti|
Ako li ja pomoæu Veelzevula izgonim ðavole, sinovi vaši èijom pomoæu izgone? Zato æe vam oni biti sudije.
20 kintu yadyaham ii"svarasya paraakrame. na bhuutaan tyaajayaami tarhi yu. smaaka. m nika. tam ii"svarasya raajyamava"syam upati. s.thati|
A ako li ja prstom Božijim izgonim ðavole, dakle je došlo k vama carstvo Božije.
21 balavaan pumaan susajjamaano yatikaala. m nijaa. t.taalikaa. m rak. sati tatikaala. m tasya dravya. m nirupadrava. m ti. s.thati|
Kad se jaki naoruža i èuva svoj dvor, imanje je njegovo na miru;
22 kintu tasmaad adhikabala. h ka"scidaagatya yadi ta. m jayati tarhi ye. su "sastraastre. su tasya vi"svaasa aasiit taani sarvvaa. ni h. rtvaa tasya dravyaa. ni g. rhlaati|
A kad doðe jaèi od njega i nadvlada ga, uzme sve oružje njegovo u koje se uzdao, i razdijeli što otme od njega.
23 ata. h kaara. naad yo mama sapak. so na sa vipak. sa. h, yo mayaa saha na sa. mg. rhlaati sa vikirati|
Koji nije sa mnom, protiv mene je; i koji sa mnom ne sabira, prosipa.
24 apara nca amedhyabhuuto maanu. sasyaantarnirgatya "su. skasthaane bhraantvaa vi"sraama. m m. rgayate kintu na praapya vadati mama yasmaad g. rhaad aagatoha. m punastad g. rha. m paraav. rtya yaami|
Kad neèisti duh iziðe iz èovjeka, ide kroz bezvodna mjesta tražeæi pokoja, i ne našavši reèe: da se vratim u dom svoj otkuda sam izišao;
25 tato gatvaa tad g. rha. m maarjita. m "sobhita nca d. r.s. tvaa
I došavši naðe pometen i ukrašen.
26 tatk. sa. nam apagatya svasmaadapi durmmatiin aparaan saptabhuutaan sahaanayati te ca tadg. rha. m pavi"sya nivasanti| tasmaat tasya manu. syasya prathamada"saata. h "se. sada"saa du. hkhataraa bhavati|
Tada otide i uzme sedam drugijeh duhova gorijeh od sebe, i ušavši žive ondje; i bude potonje èovjeku onome gore od prvoga.
27 asyaa. h kathaayaa. h kathanakaale janataamadhyasthaa kaacinnaarii tamuccai. hsvara. m provaaca, yaa yo. sit tvaa. m garbbhe. adhaarayat stanyamapaayayacca saiva dhanyaa|
A kad to govoraše, podiže glas jedna žena iz naroda i reèe mu: blago utrobi koja te je nosila, i sisama koje si sao!
28 kintu sokathayat ye parame"svarasya kathaa. m "srutvaa tadanuruupam aacaranti taeva dhanyaa. h|
A on reèe: blago i onima koji slušaju rijeè Božiju, i drže je.
29 tata. h para. m tasyaantike bahulokaanaa. m samaagame jaate sa vaktumaarebhe, aadhunikaa du. s.talokaa"scihna. m dra. s.tumicchanti kintu yuunasbhavi. syadvaadina"scihna. m vinaanyat ki nciccihna. m taan na dar"sayi. syate|
A narodu koji se skupljaše stade govoriti: rod je ovaj zao; ište znak, i neæe mu se dati znak osim znaka Jone proroka;
30 yuunas tu yathaa niiniviiyalokaanaa. m samiipe cihnaruupobhavat tathaa vidyamaanalokaanaam e. saa. m samiipe manu. syaputropi cihnaruupo bhavi. syati|
Jer kako što Jona bi znak Ninevljanima, tako æe i sin èovjeèij biti rodu ovome.
31 vicaarasamaye idaaniintanalokaanaa. m praatikuulyena dak. si. nade"siiyaa raaj nii protthaaya taan do. si. na. h kari. syati, yata. h saa raaj nii sulemaana upade"sakathaa. m "srotu. m p. rthivyaa. h siimaata aagacchat kintu pa"syata sulemaanopi gurutara eko jano. asmin sthaane vidyate|
Carica južna iziæi æe na sud s ljudima roda ovoga, i osudiæe ih; jer ona doðe s kraja zemlje da sluša premudrost Solomunovu: a gle, ovdje je veæi od Solomuna.
32 apara nca vicaarasamaye niiniviiyalokaa api varttamaanakaalikaanaa. m lokaanaa. m vaipariityena protthaaya taan do. si. na. h kari. syanti, yato hetoste yuunaso vaakyaat cittaani parivarttayaamaasu. h kintu pa"syata yuunasotigurutara eko jano. asmin sthaane vidyate|
Ninevljani iziæi æe na sud s rodom ovijem, i osudiæe ga; jer se pokajaše pouèenjem Joninijem: a gle, ovdje je veæi od Jone.
33 pradiipa. m prajvaalya dro. nasyaadha. h kutraapi guptasthaane vaa kopi na sthaapayati kintu g. rhaprave"sibhyo diipti. m daata. m diipaadhaaroparyyeva sthaapayati|
Niko ne meæe zapaljene svijeæe na sakriveno mjesto, niti pod sud, nego na svijeænjak da vide svjetlost koji ulaze.
34 dehasya pradiipa"scak. sustasmaadeva cak. su ryadi prasanna. m bhavati tarhi tava sarvva"sariira. m diiptimad bhavi. syati kintu cak. su ryadi maliimasa. m ti. s.thati tarhi sarvva"sariira. m saandhakaara. m sthaasyati|
Svijeæa je tijelu oko. Ako dakle oko tvoje bude zdravo, sve æe tijelo tvoje biti svijetlo; ako li oko tvoje bude kvarno, i tijelo je tvoje tamno.
35 asmaat kaara. naat tavaanta. hstha. m jyoti ryathaandhakaaramaya. m na bhavati tadarthe saavadhaano bhava|
Gledaj dakle da vidjelo koje je u tebi ne bude tama.
36 yata. h "sariirasya kutraapya. m"se saandhakaare na jaate sarvva. m yadi diiptimat ti. s.thati tarhi tubhya. m diiptidaayiprojjvalan pradiipa iva tava savarva"sariira. m diiptimad bhavi. syati|
Jer ako je sve tijelo tvoje svijetlo da nema nikakvoga uda tamna, biæe svijetlo kao kad te svijeæa obasjava svjetlošæu.
37 etatkathaayaa. h kathanakaale phiru"syeko bhejanaaya ta. m nimantrayaamaasa, tata. h sa gatvaa bhoktum upavive"sa|
A kad govoraše, moljaše ga nekakav farisej da objeduje u njega. A on ušavši sjede za trpezu.
38 kintu bhojanaat puurvva. m naamaa"nk. siit etad d. r.s. tvaa sa phiru"syaa"scaryya. m mene|
A farisej se zaèudi kad vidje da se najprije ne umi prije objeda.
39 tadaa prabhusta. m provaaca yuuya. m phiruu"silokaa. h paanapaatraa. naa. m bhojanapaatraa. naa nca bahi. h pari. skurutha kintu yu. smaakamanta rdauraatmyai rdu. skriyaabhi"sca paripuur. na. m ti. s.thati|
A Gospod reèe mu: sad vi fariseji spolja èistite èašu i zdjelu, a iznutra vam je puno grabeža i zlobe.
40 he sarvve nirbodhaa yo bahi. h sasarja sa eva kimanta rna sasarja?
Bezumni! nije li onaj naèinio i iznutra koji je spolja naèinio?
41 tata eva yu. smaabhiranta. hkara. na. m (ii"svaraaya) nivedyataa. m tasmin k. rte yu. smaaka. m sarvvaa. ni "sucitaa. m yaasyanti|
Ali dajite milostinju od onoga što je unutra; i gle, sve æe vam biti èisto.
42 kintu hanta phiruu"siga. naa yuuya. m nyaayam ii"svare prema ca parityajya podinaayaa arudaadiinaa. m sarvve. saa. m "saakaanaa nca da"samaa. m"saan dattha kintu prathama. m paalayitvaa "se. sasyaala"nghana. m yu. smaakam ucitamaasiit|
Ali teško vama farisejima što dajete desetak od metvice i od rute i od svakoga povræa, a prolazite pravdu i ljubav Božiju: ovo je trebalo èiniti, i ono ne ostavljati.
43 haa haa phiruu"sino yuuya. m bhajanagehe proccaasane aapa. ne. su ca namaskaare. su priiyadhve|
Teško vama farisejima što tražite zaèelja po zbornicama i da vam se klanja po ulicama.
44 vata kapa. tino. adhyaapakaa. h phiruu"sina"sca lokaayat "sma"saanam anupalabhya tadupari gacchanti yuuyam taad. rgaprakaa"sita"sma"saanavaad bhavatha|
Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što ste kao sakriveni grobovi po kojima ljudi idu i ne znadu ih.
45 tadaanii. m vyavasthaapakaanaam ekaa yii"sumavadat, he upade"saka vaakyened. r"senaasmaasvapi do. sam aaropayasi|
A neki od zakonika odgovarajuæi reèe: uèitelju! govoreæi to i nas sramotiš.
46 tata. h sa uvaaca, haa haa vyavasthaapakaa yuuyam maanu. saa. naam upari du. hsahyaan bhaaraan nyasyatha kintu svayam ekaa"ngulyaapi taan bhaaraan na sp. r"satha|
A on reèe: teško i vama zakonicima što tovarite na ljude bremena preteška za nošenje, a vi jednijem prstom svojijem neæete da ih prihvatite.
47 hanta yu. smaaka. m puurvvapuru. saa yaan bhavi. syadvaadino. avadhi. suste. saa. m "sma"saanaani yuuya. m nirmmaatha|
Teško vama što zidate grobove prorocima, a vaši su ih ocevi pobili.
48 tenaiva yuuya. m svapuurvvapuru. saa. naa. m karmmaa. ni sa. mmanyadhve tadeva sapramaa. na. m kurutha ca, yataste taanavadhi. su. h yuuya. m te. saa. m "sma"saanaani nirmmaatha|
Vi dakle svjedoèite i odobravate djela otaca svojijeh; jer ih oni pobiše, a vi im grobove zidate.
49 ataeva ii"svarasya "saastre proktamasti te. saamantike bhavi. syadvaadina. h preritaa. m"sca pre. sayi. syaami tataste te. saa. m kaa. m"scana hani. syanti kaa. m"scana taa. da"s. syinti|
Zato i premudrost Božija reèe: poslaæu im proroke i apostole, i od njih æe jedne pobiti, a druge protjerati;
50 etasmaat kaara. naat haabila. h "so. nitapaatamaarabhya mandirayaj navedyo rmadhye hatasya sikhariyasya raktapaataparyyanta. m
Da se ište od roda ovoga krv sviju proroka koja je prolivena od postanja svijeta,
51 jagata. h s. r.s. timaarabhya p. rthivyaa. m bhavi. syadvaadinaa. m yatiraktapaataa jaataastatiinaam aparaadhada. n.daa e. saa. m varttamaanalokaanaa. m bhavi. syanti, yu. smaanaha. m ni"scita. m vadaami sarvve da. n.daa va. m"sasyaasya bhavi. syanti|
Od krvi Aveljeve tja do krvi Zarijne, koji pogibe meðu oltarom i crkvom. Da, kažem vam, iskaæe se od roda ovoga.
52 haa haa vyavasthapakaa yuuya. m j naanasya ku ncikaa. m h. rtvaa svaya. m na pravi. s.taa ye prave. s.tu nca prayaasinastaanapi prave. s.tu. m vaaritavanta. h|
Teško vama zakonici što uzeste kljuè od znanja: sami ne uðoste, a koji šæadijahu da uðu, zabraniste im.
53 ittha. m kathaakathanaad adhyaapakaa. h phiruu"sina"sca satarkaa. h
A kad im on ovo govoraše, poèeše književnici i fariseji vrlo navaljivati k njemu i mnogijem pitanjem zabunjivati ga,
54 santastamapavaditu. m tasya kathaayaa do. sa. m dharttamicchanto naanaakhyaanakathanaaya ta. m pravarttayitu. m kopayitu nca praarebhire|
Vrebajuæi i pazeæi na njega ne bi li što ulovili iz usta njegovijeh da ga okrive.

< luuka.h 11 >