< ibri.na.h 4 >

1 apara. m tadvi"sraamapraapte. h pratij naa yadi ti. s.thati tarhyasmaaka. m ka"scit cet tasyaa. h phalena va ncito bhavet vayam etasmaad bibhiima. h|
അതുകൊണ്ട്, ദൈവത്തിന്റെ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കുവാനുള്ള വാഗ്ദത്തം ശേഷിച്ചിരിക്കയാൽ നിങ്ങളിൽ ആർക്കെങ്കിലും അത് ലഭിക്കാതെപോയി എന്നു വരാതിരിപ്പാൻ നാം ജാഗ്രതയുള്ളവരായിരിക്കുക.
2 yato. asmaaka. m samiipe yadvat tadvat te. saa. m samiipe. api susa. mvaada. h pracaarito. abhavat kintu tai. h "sruta. m vaakya. m taan prati ni. sphalam abhavat, yataste "srotaaro vi"svaasena saarddha. m tannaami"srayan|
അവരെപ്പോലെ നാമും ദൈവിക വിശ്രമത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ സദ് വാർത്ത കേട്ടവർ ആകുന്നു; എങ്കിലും കേട്ടവർ വിശ്വാസത്തോടെ അംഗീകരിക്കായ്കകൊണ്ട് കേട്ട സന്ദേശം അവർക്ക് ഉപകാരമായി തീർന്നില്ല.
3 tad vi"sraamasthaana. m vi"svaasibhirasmaabhi. h pravi"syate yatastenokta. m, "aha. m kopaat "sapatha. m k. rtavaan ima. m, pravek. syate janairetai rna vi"sraamasthala. m mama|" kintu tasya karmmaa. ni jagata. h s. r.s. tikaalaat samaaptaani santi|
വിശ്വസിച്ചവരായ നാമല്ലോ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നത്; ലോകസ്ഥാപനത്തിങ്കൽ സൃഷ്ടികർമ്മങ്ങൾ പൂർത്തിയായ ശേഷവും: “അവർ എന്റെ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കയില്ല എന്നു ഞാൻ എന്റെ കോപത്തിൽ സത്യംചെയ്തു” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
4 yata. h kasmi. m"scit sthaane saptama. m dinamadhi tenedam ukta. m, yathaa, "ii"svara. h saptame dine svak. rtebhya. h sarvvakarmmabhyo vi"sa"sraama|"
“ഏഴാം നാളിൽ ദൈവം തന്റെ സകലപ്രവൃത്തികളും പൂർത്തിയാക്കി വിശ്രമിച്ചു” എന്നു ഏഴാം നാളിനെക്കുറിച്ച് വേദഗ്രന്ഥത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
5 kintvetasmin sthaane punastenocyate, yathaa, "pravek. syate janairetai rna vi"sraamasthala. m mama|"
“എന്റെ വിശ്രമത്തിൽ അവർ പ്രവേശിക്കയില്ല” എന്നു ഇവിടെ വീണ്ടും അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
6 phalatastat sthaana. m kai"scit prave. s.tavya. m kintu ye puraa susa. mvaada. m "srutavantastairavi"svaasaat tanna pravi. s.tam,
അതുകൊണ്ട് ചിലർ അതിൽ പ്രവേശിക്കുവാൻ അവസരം ശേഷിച്ചിരിക്കയാലും മുമ്പ് സദ് വാർത്ത കേട്ടവർ അനുസരണക്കേടുനിമിത്തം പ്രവേശിക്കാതെ പോകയാലും,
7 iti heto. h sa punaradyanaamaka. m dina. m niruupya diirghakaale gate. api puurvvoktaa. m vaaca. m daayuudaa kathayati, yathaa, "adya yuuya. m kathaa. m tasya yadi sa. m"srotumicchatha, tarhi maa kurutedaanii. m ka. thinaani manaa. msi va. h|"
മുമ്പ് ഉദ്ധരിച്ചതു പോലെ വളരെ കാലത്തിന് ശേഷം ദൈവം ദാവീദിലൂടെ, “ഇന്ന്” എന്നൊരു ദിവസം പിന്നെയും നിശ്ചയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു എന്നു വെളിപ്പെടുത്തുന്നു; “ഇന്ന് അവന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നു എങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കഠിനമാക്കരുത്” എന്ന് ദാവീദിലൂടെ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
8 apara. m yiho"suuyo yadi taan vya"sraamayi. syat tarhi tata. h param aparasya dinasya vaag ii"svare. na naakathayi. syata|
യോശുവ അവരെ സ്വസ്ഥതയുള്ള ദേശത്ത് പ്രവേശിപ്പിച്ചിരുന്നു എങ്കിൽ ദൈവം മറ്റൊരു ദിവസത്തെക്കുറിച്ച് വീണ്ടും പറയുകയില്ലായിരുന്നു.
9 ata ii"svarasya prajaabhi. h karttavya eko vi"sraamasti. s.thati|
ആകയാൽ ദൈവജനത്തിന് ഒരു ശബ്ബത്തനുഭവം ലഭിക്കുവാനിരിക്കുന്നു.
10 aparam ii"svaro yadvat svak. rtakarmmabhyo vi"sa"sraama tadvat tasya vi"sraamasthaana. m pravi. s.to jano. api svak. rtakarmmabhyo vi"sraamyati|
൧൦ദൈവം തന്റെ പ്രവൃത്തികളിൽനിന്നു വിമുക്തനായതു പോലെ അവന്റെ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിച്ച ഏതൊരുവനും തന്റെ പ്രവൃത്തികളിൽനിന്നു വിമുക്തനായിത്തീർന്ന് വിശ്രമിക്കുന്നു.
11 ato vaya. m tad vi"sraamasthaana. m prave. s.tu. m yataamahai, tadavi"svaasodaahara. nena ko. api na patatu|
൧൧അതുകൊണ്ട് നാം ആരും യിസ്രായേൽ ജനത ചെയ്തതുപോലുള്ള അനുസരണക്കേടിന്റെ അതേ അവസ്ഥയിൽ വീഴാതിരിക്കേണ്ടതിന് ആ ദൈവിക വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കുവാൻ ഉത്സാഹമുള്ളവരായിരിക്ക.
12 ii"svarasya vaado. amara. h prabhaavavi"si. s.ta"sca sarvvasmaad dvidhaarakha"ngaadapi tiik. s.na. h, apara. m praa. naatmano rgranthimajjayo"sca paribhedaaya vicchedakaarii manasa"sca sa"nkalpaanaam abhipretaanaa nca vicaaraka. h|
൧൨ദൈവത്തിന്റെ വചനം ജീവനും ചൈതന്യവുമുള്ളതായി ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള ഏത് വാളിനേക്കാളും മൂർച്ചയേറിയതും ദേഹിയെ ആത്മാവിൽനിന്നും, സന്ധികളെ മജ്ജകളിൽനിന്നും വേർപിരിക്കുംവരെ തുളച്ചുചെല്ലുന്നതും ഹൃദയത്തിലെ ചിന്തകളെയും ഉദ്ദേശങ്ങളെയും വിവേചിച്ചറിയുന്നതും ആകുന്നു.
13 apara. m yasya samiipe sviiyaa sviiyaa kathaasmaabhi. h kathayitavyaa tasyaagocara. h ko. api praa. nii naasti tasya d. r.s. tau sarvvamevaanaav. rta. m prakaa"sita ncaaste|
൧൩അവന്റെ ദൃഷ്ടിയ്ക്ക് മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു സൃഷ്ടിയുമില്ല; സകലവും അവന്റെ കണ്ണിന് വ്യക്തവും, മറവില്ലാത്തതുമായി കിടക്കുന്നു; അങ്ങനെയുള്ള ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പിലാണു നാം കണക്ക് ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്തേണ്ടത്.
14 apara. m ya uccatama. m svarga. m pravi. s.ta etaad. r"sa eko vyaktirarthata ii"svarasya putro yii"surasmaaka. m mahaayaajako. asti, ato heto rvaya. m dharmmapratij naa. m d. r.dham aalambaamahai|
൧൪ആകയാൽ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് ആരോഹണം ചെയ്ത ദൈവപുത്രനായ യേശു ശ്രേഷ്ഠമഹാപുരോഹിതനായി നമുക്കു ഉള്ളതുകൊണ്ട് നാം നമ്മുടെ വിശ്വാസം മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊൾക.
15 asmaaka. m yo mahaayaajako. asti so. asmaaka. m du. hkhai rdu. hkhito bhavitum a"sakto nahi kintu paapa. m vinaa sarvvavi. saye vayamiva pariik. sita. h|
൧൫നമുക്കുള്ള മഹാപുരോഹിതൻ നമ്മുടെ ബലഹീനതകളിൽ സഹതാപം കാണിക്കുവാൻ കഴിയാത്തവനല്ല; പകരം സർവ്വത്തിലും നമുക്കു തുല്യനായി പ്രലോഭിക്കപ്പെട്ടിട്ടും പാപം ഇല്ലാത്തവനായിരുന്നു.
16 ataeva k. rpaa. m grahiitu. m prayojaniiyopakaaraartham anugraha. m praaptu nca vayam utsaahenaanugrahasi. mhaasanasya samiipa. m yaama. h|
൧൬അതുകൊണ്ട് കരുണ ലഭിപ്പാനും തത്സമയത്ത് സഹായത്തിനുള്ള കൃപ പ്രാപിക്കുവാനുമായി നാം ധൈര്യത്തോടെ കൃപാസനത്തിന് അടുത്തു ചെല്ലുക.

< ibri.na.h 4 >