< گالاتِنَح 2 >

اَنَنْتَرَں چَتُرْدَشَسُ وَتْسَریشُ گَتیشْوَہَں بَرْنَبّا سَہَ یِرُوشالَمَنَگَرَں پُنَرَگَچّھَں، تَدانوں تِیتَمَپِ سْوَسَنْگِنَمْ اَکَرَوَں۔ 1
それから十四年たって、私は、バルナバといっしょに、テトスも連れて、再びエルサレムに上りました。
تَتْکالےہَمْ اِیشْوَرَدَرْشَنادْ یاتْرامْ اَکَرَوَں مَیا یَح پَرِشْرَموکارِ کارِشْیَتے وا سَ یَنِّشْپھَلو نَ بھَویتْ تَدَرْتھَں بھِنَّجاتِییاناں مَدھْیے مَیا گھوشْیَمانَح سُسَںوادَسْتَتْرَتْییبھْیو لوکیبھْیو وِشیشَتو مانْییبھْیو نَریبھْیو مَیا نْیَویدْیَتَ۔ 2
それは啓示によって上ったのです。そして、異邦人の間で私の宣べている福音を、人々の前に示し、おもだった人たちには個人的にそうしました。それは、私が力を尽くしていま走っていること、またすでに走ったことが、むだにならないためでした。
تَتو مَمَ سَہَچَرَسْتِیتو یَدْیَپِ یُونانِییَ آسِیتْ تَتھاپِ تَسْیَ تْوَکْچھیدوپْیاوَشْیَکو نَ بَبھُووَ۔ 3
しかし、私といっしょにいたテトスでさえ、ギリシヤ人であったのに、割礼を強いられませんでした。
یَتَشْچھَلیناگَتا اَسْمانْ داسانْ کَرْتُّمْ اِچّھَوَح کَتِپَیا بھاکْتَبھْراتَرَح کھْرِیشْٹینَ یِیشُناسْمَبھْیَں دَتَّں سْواتَنْتْرْیَمْ اَنُسَنْدھاتُں چارا اِوَ سَماجَں پْراوِشَنْ۔ 4
実は、忍び込んだにせ兄弟たちがいたので、強いられる恐れがあったのです。彼らは私たちを奴隷に引き落とそうとして、キリスト・イエスにあって私たちの持つ自由をうかがうために忍び込んでいたのです。
اَتَح پْرَکرِتے سُسَںوادے یُشْماکَمْ اَدھِکارو یَتْ تِشْٹھیتْ تَدَرْتھَں وَیَں دَنْڈَیکَمَپِ یاوَدْ آجْناگْرَہَنینَ تیشاں وَشْیا نابھَوامَ۔ 5
私たちは彼らに一時も譲歩しませんでした。それは福音の真理があなたがたの間で常に保たれるためです。
پَرَنْتُ یے لوکا مانْیاسْتے یے کیچِدْ بھَوییُسْتانَہَں نَ گَنَیامِ یَتَ اِیشْوَرَح کَسْیاپِ مانَوَسْیَ پَکْشَپاتَں نَ کَروتِ، یے چَ مانْیاسْتے ماں کِمَپِ نَوِینَں ناجْناپَیَنْ۔ 6
そして、おもだった者と見られていた人たちからは、――彼らがどれほどの人たちであるにしても、私には問題ではありません。神は人を分け隔てなさいません。――そのおもだった人たちは、私に対して、何もつけ加えることをしませんでした。
کِنْتُ چھِنَّتْوَچاں مَدھْیے سُسَںوادَپْرَچارَنَسْیَ بھارَح پِتَرِ یَتھا سَمَرْپِتَسْتَتھَیواچّھِنَّتْوَچاں مَدھْیے سُسَںوادَپْرَچارَنَسْیَ بھارو مَیِ سَمَرْپِتَ اِتِ تَے رْبُبُدھے۔ 7
それどころか、ペテロが割礼を受けた者への福音をゆだねられているように、私が割礼を受けない者への福音をゆだねられていることを理解してくれました。
یَتَشْچھِنَّتْوَچاں مَدھْیے پْریرِتَتْوَکَرْمَّنے یَسْیَ یا شَکْتِح پِتَرَماشْرِتَوَتِی تَسْیَیوَ سا شَکْتِ رْبھِنَّجاتِییاناں مَدھْیے تَسْمَے کَرْمَّنے مامَپْیاشْرِتَوَتِی۔ 8
ペテロにみわざをなして、割礼を受けた者への使徒となさった方が、私にもみわざをなして、異邦人への使徒としてくださったのです。
اَتو مَہْیَں دَتَّمْ اَنُگْرَہَں پْرَتِجْنایَ سْتَمْبھا اِوَ گَنِتا یے یاکُوبْ کَیپھا یوہَنْ چَیتے سَہایَتاسُوچَکَں دَکْشِنَہَسْتَگْرَہَںنَ وِدھایَ ماں بَرْنَبّانْچَ جَگَدُح، یُواں بھِنَّجاتِییاناں سَنِّدھِں گَچّھَتَں وَیَں چھِنَّتْوَچا سَنِّدھِں گَچّھامَح، 9
そして、私に与えられたこの恵みを認め、柱として重んじられているヤコブとケパとヨハネが、私とバルナバに、交わりのしるしとして右手を差し伸べました。それは、私たちが異邦人のところへ行き、彼らが割礼を受けた人々のところへ行くためです。
کیوَلَں دَرِدْرا یُوابھْیاں سْمَرَنِییا اِتِ۔ اَتَسْتَدیوَ کَرْتُّمْ اَہَں یَتے سْمَ۔ 10
ただ私たちが貧しい人たちをいつも顧みるようにとのことでしたが、そのことなら私も大いに努めて来たところです。
اَپَرَمْ آنْتِیَکھِیانَگَرَں پِتَرَ آگَتےہَں تَسْیَ دوشِتْواتْ سَمَکْشَں تَمْ اَبھَرْتْسَیَں۔ 11
ところが、ケパがアンテオケに来たとき、彼に非難すべきことがあったので、私は面と向かって抗議しました。
یَتَح سَ پُورْوَّمْ اَنْیَجاتِییَیح سارْدّھَمْ آہارَمَکَروتْ تَتَح پَرَں یاکُوبَح سَمِیپاتْ کَتِپَیَجَنیشْواگَتیشُ سَ چھِنَّتْوَنْمَنُشْییبھْیو بھَیینَ نِورِتْیَ پرِتھَگْ اَبھَوَتْ۔ 12
なぜなら、彼は、ある人々がヤコブのところから来る前は異邦人といっしょに食事をしていたのに、その人々が来ると、割礼派の人々を恐れて、だんだんと異邦人から身を引き、離れて行ったからです。
تَتوپَرے سَرْوّے یِہُودِنوپِ تینَ سارْدّھَں کَپَٹاچارَمْ اَکُرْوَّنْ بَرْنَبّا اَپِ تیشاں کاپَٹْیینَ وِپَتھَگامْیَبھَوَتْ۔ 13
そして、ほかのユダヤ人たちも、彼といっしょに本心を偽った行動をとり、バルナバまでもその偽りの行動に引き込まれてしまいました。
تَتَسْتے پْرَکرِتَسُسَںوادَرُوپے سَرَلَپَتھے نَ چَرَنْتِیتِ درِشْٹْواہَں سَرْوّیشاں ساکْشاتْ پِتَرَمْ اُکْتَوانْ تْوَں یِہُودِی سَنْ یَدِ یِہُودِمَتَں وِہایَ بھِنَّجاتِییَ اِواچَرَسِ تَرْہِ یِہُودِمَتاچَرَنایَ بھِنَّجاتِییانْ کُتَح پْرَوَرْتَّیَسِ؟ 14
しかし、彼らが福音の真理についてまっすぐに歩んでいないのを見て、私はみなの面前でケパにこう言いました。「あなたは、自分がユダヤ人でありながらユダヤ人のようには生活せず、異邦人のように生活していたのに、どうして異邦人に対して、ユダヤ人の生活を強いるのですか。
آواں جَنْمَنا یِہُودِنَو بھَواوو بھِنَّجاتِییَو پاپِنَو نَ بھَواوَح 15
私たちは、生まれながらのユダヤ人であって、異邦人のような罪人ではありません。
کِنْتُ وْیَوَسْتھاپالَنینَ مَنُشْیَح سَپُنْیو نَ بھَوَتِ کیوَلَں یِیشَو کھْرِیشْٹے یو وِشْواسَسْتینَیوَ سَپُنْیو بھَوَتِیتِ بُدّھواوامَپِ وْیَوَسْتھاپالَنَں وِنا کیوَلَں کھْرِیشْٹے وِشْواسینَ پُنْیَپْراپْتَیے کھْرِیشْٹے یِیشَو وْیَشْوَسِوَ یَتو وْیَوَسْتھاپالَنینَ کوپِ مانَوَح پُنْیَں پْراپْتُں نَ شَکْنوتِ۔ 16
しかし、人は律法の行ないによっては義と認められず、ただキリスト・イエスを信じる信仰によって義と認められる、ということを知ったからこそ、私たちもキリスト・イエスを信じたのです。これは、律法の行ないによってではなく、キリストを信じる信仰によって義と認められるためです。なぜなら、律法の行ないによって義と認められる者は、ひとりもいないからです。
پَرَنْتُ یِیشُنا پُنْیَپْراپْتَیے یَتَماناوَپْیاواں یَدِ پاپِنَو بھَواوَسْتَرْہِ کِں وَکْتَوْیَں؟ کھْرِیشْٹَح پاپَسْیَ پَرِچارَکَ اِتِ؟ تَنَّ بھَوَتُ۔ 17
しかし、もし私たちが、キリストにあって義と認められようとすることによって、罪人となってしまうのなら、キリストは罪の助成者なのでしょうか。そんなことは絶対にありえないことです。
مَیا یَدْ بھَگْنَں تَدْ یَدِ مَیا پُنَرْنِرْمِّییَتے تَرْہِ مَیَیواتْمَدوشَح پْرَکاشْیَتے۔ 18
けれども、もし私が前に打ちこわしたものをもう一度建てるなら、私は自分自身を違反者にしてしまうのです。
اَہَں یَدْ اِیشْوَرایَ جِیوامِ تَدَرْتھَں وْیَوَسْتھَیا وْیَوَسْتھایَے اَمْرِیے۔ 19
しかし私は、神に生きるために、律法によって律法に死にました。
کھْرِیشْٹینَ سارْدّھَں کْرُشے ہَتوسْمِ تَتھاپِ جِیوامِ کِنْتْوَہَں جِیوامِیتِ نَہِ کھْرِیشْٹَ ایوَ مَدَنْتَ رْجِیوَتِ۔ سامْپْرَتَں سَشَرِیرینَ مَیا یَجِّیوِتَں دھارْیَّتے تَتْ مَمَ دَیاکارِنِ مَدَرْتھَں سْوِییَپْرانَتْیاگِنِ چیشْوَرَپُتْرے وِشْوَسَتا مَیا دھارْیَّتے۔ 20
私はキリストとともに十字架につけられました。もはや私が生きているのではなく、キリストが私のうちに生きておられるのです。いま私が、この世に生きているのは、私を愛し私のためにご自身をお捨てになった神の御子を信じる信仰によっているのです。
اَہَمِیشْوَرَسْیانُگْرَہَں ناوَجانامِ یَسْمادْ وْیَوَسْتھَیا یَدِ پُنْیَں بھَوَتِ تَرْہِ کھْرِیشْٹو نِرَرْتھَکَمَمْرِیَتَ۔ 21
私は神の恵みを無にはしません。もし義が律法によって得られるとしたら、それこそキリストの死は無意味です。」

< گالاتِنَح 2 >