< ۱ کَرِنْتھِنَح 1 >

یاوَنْتَح پَوِتْرا لوکاح سْویشامْ اَسْماکَنْچَ وَسَتِسْتھانیشْوَسْماکَں پْرَبھو رْیِیشوح کھْرِیشْٹَسْیَ نامْنا پْرارْتھَیَنْتے تَیح سَہاہُوتاناں کھْرِیشْٹینَ یِیشُنا پَوِتْرِیکرِتاناں لوکاناں یَ اِیشْوَرِییَدھَرْمَّسَماجَح کَرِنْتھَنَگَرے وِدْیَتی 1
παυλοσ κλητοσ αποστολοσ ιησου χριστου δια θεληματοσ θεου και σωσθενησ ο αδελφοσ
تَں پْرَتِیشْوَرَسْییچّھَیاہُوتو یِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ پْریرِتَح پَولَح سوسْتھِنِناما بھْراتا چَ پَتْرَں لِکھَتِ۔ 2
τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω ηγιασμενοισ εν χριστω ιησου κλητοισ αγιοισ συν πασιν τοισ επικαλουμενοισ το ονομα του κυριου ημων ιησου χριστου εν παντι τοπω αυτων τε και ημων
اَسْماکَں پِتْریشْوَرینَ پْرَبھُنا یِیشُکھْرِیشْٹینَ چَ پْرَسادَح شانْتِشْچَ یُشْمَبھْیَں دِییَتاں۔ 3
χαρισ υμιν και ειρηνη απο θεου πατροσ ημων και κυριου ιησου χριστου
اِیشْوَرو یِیشُکھْرِیشْٹینَ یُشْمانْ پْرَتِ پْرَسادَں پْرَکاشِتَوانْ، تَسْمادَہَں یُشْمَنِّمِتَّں سَرْوَّدا مَدِیییشْوَرَں دھَنْیَں وَدامِ۔ 4
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου
کھْرِیشْٹَسَمْبَنْدھِییَں ساکْشْیَں یُشْماکَں مَدھْیے یینَ پْرَکارینَ سَپْرَمانَمْ اَبھَوَتْ 5
οτι εν παντι επλουτισθητε εν αυτω εν παντι λογω και παση γνωσει
تینَ یُویَں کھْرِیشْٹاتْ سَرْوَّوِدھَوَکْترِتاجْنانادِینِ سَرْوَّدھَنانِ لَبْدھَوَنْتَح۔ 6
καθωσ το μαρτυριον του χριστου εβεβαιωθη εν υμιν
تَتوسْمَتْپْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ پُنَراگَمَنَں پْرَتِیکْشَماناناں یُشْماکَں کَسْیاپِ وَرَسْیابھاوو نَ بھَوَتِ۔ 7
ωστε υμασ μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενουσ την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου
اَپَرَمْ اَسْماکَں پْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ دِوَسے یُویَں یَنِّرْدّوشا بھَویتَ تَدَرْتھَں سَایوَ یاوَدَنْتَں یُشْمانْ سُسْتھِرانْ کَرِشْیَتِ۔ 8
οσ και βεβαιωσει υμασ εωσ τελουσ ανεγκλητουσ εν τη ημερα του κυριου ημων ιησου χριστου
یَ اِیشْوَرَح سْوَپُتْرَسْیاسْمَتْپْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیاںشِنَح کَرْتُّں یُشْمانْ آہُوتَوانْ سَ وِشْوَسَنِییَح۔ 9
πιστοσ ο θεοσ δι ου εκληθητε εισ κοινωνιαν του υιου αυτου ιησου χριστου του κυριου ημων
ہے بھْراتَرَح، اَسْماکَں پْرَبھُیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ نامْنا یُشْمانْ وِنَیےہَں سَرْوَّے رْیُشْمابھِریکَرُوپانِ واکْیانِ کَتھْیَنْتاں یُشْمَنْمَدھْیے بھِنَّسَنْگھاتا نَ بھَوَنْتُ مَنووِچارَیورَیکْیینَ یُشْماکَں سِدّھَتْوَں بھَوَتُ۔ 10
παρακαλω δε υμασ αδελφοι δια του ονοματοσ του κυριου ημων ιησου χριστου ινα το αυτο λεγητε παντεσ και μη η εν υμιν σχισματα ητε δε κατηρτισμενοι εν τω αυτω νοι και εν τη αυτη γνωμη
ہے مَمَ بھْراتَرو یُشْمَنْمَدھْیے وِوادا جاتا اِتِ وارْتّامَہَں کْلویّاح پَرِجَنَے رْجْناپِتَح۔ 11
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοησ οτι εριδεσ εν υμιν εισιν
مَمابھِپْریتَمِدَں یُشْماکَں کَشْچِتْ کَشْچِدْ وَدَتِ پَولَسْیَ شِشْیوہَمْ آپَلّوح شِشْیوہَں کَیپھاح شِشْیوہَں کھْرِیشْٹَسْیَ شِشْیوہَمِتِ چَ۔ 12
λεγω δε τουτο οτι εκαστοσ υμων λεγει εγω μεν ειμι παυλου εγω δε απολλω εγω δε κηφα εγω δε χριστου
کھْرِیشْٹَسْیَ کِں وِبھیدَح کرِتَح؟ پَولَح کِں یُشْمَتْکرِتے کْرُشے ہَتَح؟ پَولَسْیَ نامْنا وا یُویَں کِں مَجِّتاح؟ 13
μεμερισται ο χριστοσ μη παυλοσ εσταυρωθη υπερ υμων η εισ το ονομα παυλου εβαπτισθητε
کْرِشْپَگایَو وِنا یُشْماکَں مَدھْیےنْیَح کوپِ مَیا نَ مَجِّتَ اِتِ ہیتورَہَمْ اِیشْوَرَں دھَنْیَں وَدامِ۔ 14
ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον
ایتینَ مَمَ نامْنا مانَوا مَیا مَجِّتا اِتِ وَکْتُں کیناپِ نَ شَکْیَتے۔ 15
ινα μη τισ ειπη οτι εισ το εμον ονομα εβαπτισα
اَپَرَں سْتِپھانَسْیَ پَرِجَنا مَیا مَجِّتاسْتَدَنْیَح کَشْچِدْ یَنْمَیا مَجِّتَسْتَدَہَں نَ ویدْمِ۔ 16
εβαπτισα δε και τον στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα
کھْرِیشْٹیناہَں مَجَّنارْتھَں نَ پْریرِتَح کِنْتُ سُسَںوادَسْیَ پْرَچارارْتھَمیوَ؛ سوپِ واکْپَٹُتَیا مَیا نَ پْرَچارِتَوْیَح، یَتَسْتَتھا پْرَچارِتے کھْرِیشْٹَسْیَ کْرُشے مرِتْیُح پھَلَہِینو بھَوِشْیَتِ۔ 17
ου γαρ απεστειλεν με χριστοσ βαπτιζειν αλλ ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυροσ του χριστου
یَتو ہیتو رْیے وِنَشْیَنْتِ تے تاں کْرُشَسْیَ وارْتّاں پْرَلاپَمِوَ مَنْیَنْتے کِنْچَ پَرِتْرانَں لَبھَمانیشْوَسْماسُ سا اِیشْوَرِییَشَکْتِسْوَرُوپا۔ 18
ο λογοσ γαρ ο του σταυρου τοισ μεν απολλυμενοισ μωρια εστιν τοισ δε σωζομενοισ ημιν δυναμισ θεου εστιν
تَسْمادِتّھَں لِکھِتَماسْتے، جْنانَوَتانْتُ یَتْ جْنانَں تَنْمَیا ناشَیِشْیَتے۔ وِلوپَیِشْیَتے تَدْوَدْ بُدّھِ رْبَدّھِمَتاں مَیا۔۔ 19
γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
جْنانِی کُتْرَ؟ شاسْتْرِی وا کُتْرَ؟ اِہَلوکَسْیَ وِچارَتَتْپَرو وا کُتْرَ؟ اِہَلوکَسْیَ جْنانَں کِمِیشْوَرینَ موہِیکرِتَں نَہِ؟ (aiōn g165) 20
που σοφοσ που γραμματευσ που συζητητησ του αιωνοσ τουτου ουχι εμωρανεν ο θεοσ την σοφιαν του κοσμου τουτου (aiōn g165)
اِیشْوَرَسْیَ جْنانادْ اِہَلوکَسْیَ مانَواح سْوَجْنانینیشْوَرَسْیَ تَتّوَبودھَں نَ پْراپْتَوَنْتَسْتَسْمادْ اِیشْوَرَح پْرَچارَرُوپِنا پْرَلاپینَ وِشْواسِنَح پَرِتْراتُں روچِتَوانْ۔ 21
επειδη γαρ εν τη σοφια του θεου ουκ εγνω ο κοσμοσ δια τησ σοφιασ τον θεον ευδοκησεν ο θεοσ δια τησ μωριασ του κηρυγματοσ σωσαι τουσ πιστευοντασ
یِہُودِییَلوکا لَکْشَنانِ دِدرِکْشَنْتِ بھِنَّدیشِییَلوکاسْتُ وِدْیاں مرِگَیَنْتے، 22
επειδη και ιουδαιοι σημειον αιτουσιν και ελληνεσ σοφιαν ζητουσιν
وَیَنْچَ کْرُشے ہَتَں کھْرِیشْٹَں پْرَچارَیامَح۔ تَسْیَ پْرَچارو یِہُودِییَے رْوِگھْنَ اِوَ بھِنَّدیشِییَیشْچَ پْرَلاپَ اِوَ مَنْیَتے، 23
ημεισ δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοισ μεν σκανδαλον ελλησιν δε μωριαν
کِنْتُ یِہُودِییاناں بھِنَّدیشِییانانْچَ مَدھْیے یے آہُوتاسْتیشُ سَ کھْرِیشْٹَ اِیشْوَرِییَشَکْتِرِویشْوَرِییَجْنانَمِوَ چَ پْرَکاشَتے۔ 24
αυτοισ δε τοισ κλητοισ ιουδαιοισ τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
یَتَ اِیشْوَرے یَح پْرَلاپَ آروپْیَتے سَ مانَواتِرِکْتَں جْنانَمیوَ یَچَّ دَورْبَّلْیَمْ اِیشْوَرَ آروپْیَتے تَتْ مانَواتِرِکْتَں بَلَمیوَ۔ 25
οτι το μωρον του θεου σοφωτερον των ανθρωπων εστιν και το ασθενεσ του θεου ισχυροτερον των ανθρωπων εστιν
ہے بھْراتَرَح، آہُوتَیُشْمَدْگَنو یَشْمابھِرالوکْیَتاں تَنْمَدھْیے ساںسارِکَجْنانینَ جْنانَوَنْتَح پَراکْرَمِنو وا کُلِینا وا بَہَوو نَ وِدْیَنْتے۔ 26
βλεπετε γαρ την κλησιν υμων αδελφοι οτι ου πολλοι σοφοι κατα σαρκα ου πολλοι δυνατοι ου πολλοι ευγενεισ
یَتَ اِیشْوَرو جْنانَوَتَسْتْرَپَیِتُں مُورْکھَلوکانْ روچِتَوانْ بَلانِ چَ تْرَپَیِتُمْ اِیشْوَرو دُرْبَّلانْ روچِتَوانْ۔ 27
αλλα τα μωρα του κοσμου εξελεξατο ο θεοσ ινα τουσ σοφουσ καταισχυνη και τα ασθενη του κοσμου εξελεξατο ο θεοσ ινα καταισχυνη τα ισχυρα
تَتھا وَرْتَّمانَلوکانْ سَںسْتھِتِبھْرَشْٹانْ کَرْتُّمْ اِیشْوَرو جَگَتوپَکرِشْٹانْ ہییانْ اَوَرْتَّماناںشْچابھِروچِتَوانْ۔ 28
και τα αγενη του κοσμου και τα εξουθενημενα εξελεξατο ο θεοσ και τα μη οντα ινα τα οντα καταργηση
تَتَ اِیشْوَرَسْیَ ساکْشاتْ کیناپْیاتْمَشْلاگھا نَ کَرْتَّوْیا۔ 29
οπωσ μη καυχησηται πασα σαρξ ενωπιον του θεου
یُویَنْچَ تَسْماتْ کھْرِیشْٹے یِیشَو سَںسْتھِتِں پْراپْتَوَنْتَح سَ اِیشْوَرادْ یُشْماکَں جْنانَں پُنْیَں پَوِتْرَتْوَں مُکْتِشْچَ جاتا۔ 30
εξ αυτου δε υμεισ εστε εν χριστω ιησου οσ εγενηθη ημιν σοφια απο θεου δικαιοσυνη τε και αγιασμοσ και απολυτρωσισ
اَتَایوَ یَدْوَدْ لِکھِتَماسْتے تَدْوَتْ، یَح کَشْچِتْ شْلاگھَمانَح سْیاتْ شْلاگھَتاں پْرَبھُنا سَ ہِ۔ 31
ινα καθωσ γεγραπται ο καυχωμενοσ εν κυριω καυχασθω

< ۱ کَرِنْتھِنَح 1 >