< ལཱུཀཿ 17 >

1 ཨིཏཿ པརཾ ཡཱིཤུཿ ཤིཥྱཱན྄ ཨུཝཱཙ, ཝིགྷྣཻརཝཤྱམ྄ ཨཱགནྟཝྱཾ ཀིནྟུ ཝིགྷྣཱ ཡེན གྷཊིཥྱནྟེ ཏསྱ དུརྒཏི རྦྷཝིཥྱཏི།
Yesu atikuwabakiya benepunzi bake, “makowe yagasababisha bandu bapange sambi hana budi pitya, lakini ole winu mundu ywasababisha!
2 ཨེཏེཥཱཾ ཀྵུདྲཔྲཱཎིནཱམ྄ ཨེཀསྱཱཔི ཝིགྷྣཛནནཱཏ྄ ཀཎྛབདྡྷཔེཥཎཱིཀསྱ ཏསྱ སཱགརཱགཱདྷཛལེ མཛྫནཾ བྷདྲཾ།
Bora panga nyoo mana mundu yoo atitabilwa liwe lanatopa lya yagio paingo ni kumtaika mu'bahari, kuliko kumpanga yumo wa haba achunu atenda sambi.
3 ཡཱུཡཾ སྭེཥུ སཱཝདྷཱནཱསྟིཥྛཏ; ཏཝ བྷྲཱཏཱ ཡདི ཏཝ ཀིཉྩིད྄ ཨཔརཱདྷྱཏི ཏརྷི ཏཾ ཏརྫཡ, ཏེན ཡདི མནཿ པརིཝརྟྟཡཏི ཏརྷི ཏཾ ཀྵམསྭ།
Muilindange, mana nnongo wako atikukosea umketeboye, ni ywembe akitubu umsamehe.
4 པུནརེཀདིནམདྷྱེ ཡདི ས ཏཝ སཔྟཀྲྀཏྭོ྅པརཱདྷྱཏི ཀིནྟུ སཔྟཀྲྀཏྭ ཨཱགཏྱ མནཿ པརིཝརྟྱ མཡཱཔརཱདྡྷམ྄ ཨིཏི ཝདཏི ཏརྷི ཏཾ ཀྵམསྭ།
Mana akukoseite mara saba kwa lichoba limo ni mara saba kwa lichoba limo aichile kwako baya,'nindatubu,'umsamee”
5 ཏདཱ པྲེརིཏཱཿ པྲབྷུམ྄ ཨཝདན྄ ཨསྨཱཀཾ ཝིཤྭཱསཾ ཝརྡྡྷཡ།
Mitume bak batikum'bakiya Ngwana, “utuyongekee imani yitu,”
6 པྲབྷུརུཝཱཙ, ཡདི ཡུཥྨཱཀཾ སརྵཔཻཀཔྲམཱཎོ ཝིཤྭཱསོསྟི ཏརྷི ཏྭཾ སམཱུལམུཏྤཱཊིཏོ བྷཱུཏྭཱ སམུདྲེ རོཔིཏོ བྷཝ ཀཐཱཡཱམ྄ ཨེཏསྱཱམ྄ ཨེཏདུཌུམྦརཱཡ ཀཐིཏཱཡཱཾ ས ཡུཥྨཱཀམཱཛྙཱཝཧོ བྷཝིཥྱཏི།
Ngwana abayite, “mana mwabile na imani kati punje ya haradari, mwawezite kuubakiya nkongo wono wa munene, kuutapwa ni ukabolike mubahari, nakwe ungebatii.
7 ཨཔརཾ སྭདཱསེ ཧལཾ ཝཱཧཡིཏྭཱ ཝཱ པཤཱུན྄ ཙཱརཡིཏྭཱ ཀྵེཏྲཱད྄ ཨཱགཏེ སཏི ཏཾ ཝདཏི, ཨེཧི བྷོཀྟུམུཔཝིཤ, ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨེཏཱདྲྀཤཿ ཀོསྟི?
Lakini nyai kati yinu, abile ni mtumishi ywalema mng'unda wake ama ywachunga ngondolo, apala kum'bakiya pabuya kung'unda, uwiche haraka ni keti uliye chakulya.
8 ཝརཉྩ པཱུཪྻྭཾ མམ ཁཱདྱམཱསཱདྱ ཡཱཝད྄ བྷུཉྫེ པིཝཱམི ཙ ཏཱཝད྄ བདྡྷཀཊིཿ པརིཙར པཤྩཱཏ྄ ཏྭམཔི བྷོཀྵྱསེ པཱསྱསི ཙ ཀཐཱམཱིདྲྀཤཱིཾ ཀིཾ ན ཝཀྵྱཏི?
Je apala kum'bakiya,'uniandalie chakulya nilye, ni uitabe mkanda ni unitumikie mpaka paniyomwa lya na nywaa. Badala ya poo apala lya na nywaa?
9 ཏེན དཱསེན པྲབྷོརཱཛྙཱནུརཱུཔེ ཀརྨྨཎི ཀྲྀཏེ པྲབྷུཿ ཀིཾ ཏསྨིན྄ བཱདྷིཏོ ཛཱཏཿ? ནེཏྠཾ བུདྷྱཏེ མཡཱ།
Hapakumshukuru mtumishi ywoo kwasababu atimizite galo abakilwe?
10 ཨིཏྠཾ ནིརཱུཔིཏེཥུ སཪྻྭཀརྨྨསུ ཀྲྀཏེཥུ སཏྨུ ཡཱུཡམཔཱིདཾ ཝཱཀྱཾ ཝདཐ, ཝཡམ྄ ཨནུཔཀཱརིཎོ དཱསཱ ཨསྨཱབྷིཪྻདྱཏྐརྟྟཝྱཾ ཏནྨཱཏྲམེཝ ཀྲྀཏཾ།
Nyonyonyo ni mwenga mana mupangite yaniwalagile mubaye twenga tu atumishi tustahili kwaa, tupangite tu galo gatupasayo panga.'
11 ས ཡིརཱུཤཱལམི ཡཱཏྲཱཾ ཀུཪྻྭན྄ ཤོམིརོཎྒཱལཱིལྤྲདེཤམདྷྱེན གཙྪཏི,
Yatikuwapitya kwamba pabile safarini yenda Yerusalemu, atipita mpakani mwa Samaria ni Galilaya.
12 ཨེཏརྷི ཀུཏྲཙིད྄ གྲཱམེ པྲཝེཤམཱཏྲེ དཤཀུཥྛིནསྟཾ སཱཀྵཱཏ྄ ཀྲྀཏྭཱ
Pajingile pakijiji chimo, kwoo atikoliana ni bandu komi bababile ni ukoma, atiyema kuutalu.
13 དཱུརེ ཏིཥྛནཏ ཨུཙྩཻ ཪྻཀྟུམཱརེབྷིརེ, ཧེ པྲབྷོ ཡཱིཤོ དཡསྭཱསྨཱན྄།
Batondobiye lilobe baya, “Yesu Ngwana hutuhurumiye.”
14 ཏཏཿ ས ཏཱན྄ དྲྀཥྚྭཱ ཛགཱད, ཡཱུཡཾ ཡཱཛཀཱནཱཾ སམཱིཔེ སྭཱན྄ དརྴཡཏ, ཏཏསྟེ གཙྪནྟོ རོགཱཏ྄ པརིཥྐྲྀཏཱཿ།
Pababweni atikuwabakiya, “Muyende mukailaye kwa makuhani,” nabo pababile andayenda batitakasika.
15 ཏདཱ ཏེཥཱམེཀཿ སྭཾ སྭསྠཾ དྲྀཥྚྭཱ པྲོཙྩཻརཱིཤྭརཾ དྷནྱཾ ཝདན྄ ཝྱཱགྷུཊྱཱཡཱཏོ ཡཱིཤོ རྒུཎཱནནུཝདན྄ ཏཙྩརཎཱདྷོབྷཱུམཽ པཔཱཏ;
Yumo wabe pabweni kwamba aponi, atibuya kwa lilobe likolo atikumsifu Nnongo.
16 ས ཙཱསཱིཏ྄ ཤོམིརོཎཱི།
Atikilikita mumagolo ya Yesu atikushukuru, yembe abile Msamaria.
17 ཏདཱ ཡཱིཤུརཝདཏ྄, དཤཛནཱཿ ཀིཾ ན པརིཥྐྲྀཏཱཿ? ཏཧྱནྱེ ནཝཛནཱཿ ཀུཏྲ?
Yesu kayangwa, kabaya, “Je batakasike kwaa boti komi? babile kwako balo benge tisa?
18 ཨཱིཤྭརཾ དྷནྱཾ ཝདནྟམ྄ ཨེནཾ ཝིདེཤིནཾ ཝིནཱ ཀོཔྱནྱོ ན པྲཱཔྱཏ།
Ntopo hata yumo ywabonekine buya lenga kumtukuza Nnongo, bali yono mgeni?
19 ཏདཱ ས ཏམུཝཱཙ, ཏྭམུཏྠཱཡ ཡཱཧི ཝིཤྭཱསསྟེ ཏྭཱཾ སྭསྠཾ ཀྲྀཏཝཱན྄།
Ammakiye, “Ukatuke ni uyende zako imani yako ikuponyile.”
20 ཨཐ ཀདེཤྭརསྱ རཱཛཏྭཾ བྷཝིཥྱཏཱིཏི ཕིརཱུཤིབྷིཿ པྲྀཥྚེ ས པྲཏྱུཝཱཙ, ཨཱིཤྭརསྱ རཱཛཏྭམ྄ ཨཻཤྭཪྻྱདརྴནེན ན བྷཝིཥྱཏི།
Palokiye ni Mafarisayo ufalme wa Nnongohiucha lichoba lyako? Yesu atibaya, “Ufalme wa Nnongo kilebe cha wezekana kwaa bonekana.
21 ཨཏ ཨེཏསྨིན྄ པཤྱ ཏསྨིན྄ ཝཱ པཤྱ, ཨིཏི ཝཱཀྱཾ ལོཀཱ ཝཀྟུཾ ན ཤཀྵྱནྟི, ཨཱིཤྭརསྱ རཱཛཏྭཾ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨནྟརེཝཱསྟེ།
Wala, bandu bapala baya kwaa, “mulinge pano! ama, mulinge kolo! kwa maana ufalme wa Nnongo ubile nkati yinu”
22 ཏཏཿ ས ཤིཥྱཱན྄ ཛགཱད, ཡདཱ ཡུཥྨཱབྷི རྨནུཛསུཏསྱ དིནམེཀཾ དྲཥྚུམ྄ ཝཱཉྪིཥྱཏེ ཀིནྟུ ན དརྴིཥྱཏེ, ཨཱིདྲྀཀྐཱལ ཨཱཡཱཏི།
Yesu atikuwabakiya anapunzi bamke, wakati upalaika ambapo mpala tamani kuibona yumo la lichoba la mwana wa Adamu, lakini mupala kulibona kwaa.
23 ཏདཱཏྲ པཤྱ ཝཱ ཏཏྲ པཤྱེཏི ཝཱཀྱཾ ལོཀཱ ཝཀྵྱནྟི, ཀིནྟུ ཏེཥཱཾ པཤྩཱཏ྄ མཱ ཡཱཏ, མཱནུགཙྪཏ ཙ།
Wapala kum'bakiya, mulinge, kolo! mulinge pano!' Lakini kana muyende linga, wala kubakengama.
24 ཡཏསྟཌིད྄ ཡཐཱཀཱཤཻཀདིཤྱུདིཡ ཏདནྱཱམཔི དིཤཾ ཝྱཱཔྱ པྲཀཱཤཏེ ཏདྭཏ྄ ནིཛདིནེ མནུཛསཱུནུཿ པྲཀཱཤིཥྱཏེ།
Kati umeme wa njai umulikao katika anga tumbulia upande umo hadi wenge. Nga nyoo hata mwana wa Adamu aba nyo katika lichoba lyake.
25 ཀིནྟུ ཏཏྤཱུཪྻྭཾ ཏེནཱནེཀཱནི དུཿཁཱནི བྷོཀྟཝྱཱནྱེཏདྭརྟྟམཱནལོཀཻཤྩ སོ྅ཝཛྙཱཏཝྱཿ།
Lakini kwanza impasa teseka katika makowe yanambone ni kumkana ni kizazi cheno.
26 ནོཧསྱ ཝིདྱམཱནཀཱལེ ཡཐཱབྷཝཏ྄ མནུཥྱསཱུནོཿ ཀཱལེཔི ཏཐཱ བྷཝིཥྱཏི།
Kati yalibile lichoba lya Nuhu, ngaipalanga katika lichoba lya mwana wa Adamu.
27 ཡཱཝཏྐཱལཾ ནོཧོ མཧཱཔོཏཾ ནཱརོཧད྄ ཨཱཔླཱཝིཝཱཪྻྱེཏྱ སཪྻྭཾ ནཱནཱཤཡཙྩ ཏཱཝཏྐཱལཾ ཡཐཱ ལོཀཱ ཨབྷུཉྫཏཱཔིཝན྄ ཝྱཝཧན྄ ཝྱཝཱཧཡཾཤྩ;
Walile, na nywaa, bakikobeka ni konda mpaka lichoba lelo ambalo Nuhu pajingie katika safina ni mafuriko paichile ni kubaangamiza boti.
28 ཨིཏྠཾ ལོཊོ ཝརྟྟམཱནཀཱལེཔི ཡཐཱ ལོཀཱ བྷོཛནཔཱནཀྲཡཝིཀྲཡརོཔཎགྲྀཧནིརྨྨཱཎཀརྨྨསུ པྲཱཝརྟྟནྟ,
Nga chaibile katika lichoba lya Ruthu, babile nywaa, pema ni pemeya, lema ni chenga.
29 ཀིནྟུ ཡདཱ ལོཊ྄ སིདོམོ ནིརྫགཱམ ཏདཱ ནབྷསཿ སགནྡྷཀཱགྣིཝྲྀཥྚི རྦྷཱུཏྭཱ སཪྻྭཾ ཝྱནཱཤཡཏ྄
Lakini lichoba lelo latu paboi Sodoma, wanyei ula wa moto ni kiberiti boka kumaunde ni kubaangamiza boti.
30 ཏདྭན྄ མཱནཝཔུཏྲཔྲཀཱཤདིནེཔི བྷཝིཥྱཏི།
Nga nyo yaipala panga lichoba lelo lya mwana wa Adamu paumukulwa.
31 ཏདཱ ཡདི ཀཤྩིད྄ གྲྀཧོཔརི ཏིཥྛཏི ཏརྷི ས གྲྀཧམདྷྱཱཏ྄ ཀིམཔི དྲཝྱམཱནེཏུམ྄ ཨཝརུཧྱ ནཻཏུ; ཡཤྩ ཀྵེཏྲེ ཏིཥྛཏི སོཔི ཝྱཱགྷུཊྱ ནཱཡཱཏུ།
Lichoba liyo kana umruhusu ywabile mudari ya nyumba auluka tola bidhaa yake nkati ya nyumba. Ni kana umruhusu ywabile kumnguta buya kaya.
32 ལོཊཿ པཏྣཱིཾ སྨརཏ།
Mkumbukiya mnyumbowe Ruthu.
33 ཡཿ པྲཱཎཱན྄ རཀྵིཏུཾ ཙེཥྚིཥྱཏེ ས པྲཱཎཱན྄ ཧཱརཡིཥྱཏི ཡསྟུ པྲཱཎཱན྄ ཧཱརཡིཥྱཏི སཨེཝ པྲཱཎཱན྄ རཀྵིཥྱཏི།
Yeyoti ywapala kuyalopya maisha gake apala kuya abiya, lakini yeyoti yayaobiya maisha gake apala kugalopwa.
34 ཡུཥྨཱནཧཾ ཝཙྨི ཏསྱཱཾ རཱཏྲཽ ཤཡྻཻཀགཏཡོ རློཀཡོརེཀོ དྷཱརིཥྱཏེ པརསྟྱཀྵྱཏེ།
Nindakuwabakiya, kilo cheno kupabaa ni bandu abile katika kindanda chimo, yumo apala tolekwa, ni yenge apala lekwa. Pulabaa ni anwawa abele bandaaga nafaka pamope, yumo apala tolekwa ni yenge lekwa.”
35 སྟྲིཡཽ ཡུགཔཏ྄ པེཥཎཱིཾ ཝྱཱཝརྟྟཡིཥྱཏསྟཡོརེཀཱ དྷཱརིཥྱཏེ པརཱཏྱཀྵྱཏེ།
36 པུརུཥཽ ཀྵེཏྲེ སྠཱསྱཏསྟཡོརེཀོ དྷཱརིཥྱཏེ པརསྟྱཀྵྱཏེ།
37 ཏདཱ ཏེ པཔྲཙྪུཿ, ཧེ པྲབྷོ ཀུཏྲེཏྠཾ བྷཝིཥྱཏི? ཏཏཿ ས ཨུཝཱཙ, ཡཏྲ ཤཝསྟིཥྛཏི ཏཏྲ གྲྀདྷྲཱ མིལནྟི།
Bannobiye, “Wapi Nnongo?” Kaayangwa, “Palo pabile mzoga, ndipo tai kabakusanyika pamope.”

< ལཱུཀཿ 17 >