< ๒ ถิษลนีกิน: 1 >

1 เปาล: สิลฺวานสฺตีมถิยศฺเจตินามาโน วยมฺ อสฺมทียตาตมฺ อีศฺวรํ ปฺรภุํ ยีศุขฺรีษฺฏญฺจาศฺริตำ ถิษลนีกินำ สมิตึ ปฺรติ ปตฺรํ ลิขาม: ฯ
पौलः सिल्वानस्तीमथियश्चेतिनामानो वयम् अस्मदीयतातम् ईश्वरं प्रभुं यीशुख्रीष्टञ्चाश्रितां थिषलनीकिनां समितिं प्रति पत्रं लिखामः।
2 อสฺมากํ ตาต อีศฺวร: ปฺรภุ รฺยีศุขฺรีษฺฏศฺจ ยุษฺมาสฺวนุคฺรหํ ศานฺติญฺจ กฺริยาสฺตำฯ
अस्माकं तात ईश्वरः प्रभु र्यीशुख्रीष्टश्च युष्मास्वनुग्रहं शान्तिञ्च क्रियास्तां।
3 เห ภฺราตร: , ยุษฺมากํ กฺฤเต สรฺวฺวทา ยถาโยคฺยมฺ อีศฺวรสฺย ธนฺยวาโท 'สฺมาภิ: กรฺตฺตวฺย: , ยโต เหโต รฺยุษฺมากํ วิศฺวาส อุตฺตโรตฺตรํ วรฺทฺธเต ปรสฺปรมฺ เอไกกสฺย เปฺรม จ พหุผลํ ภวติฯ
हे भ्रातरः, युष्माकं कृते सर्व्वदा यथायोग्यम् ईश्वरस्य धन्यवादो ऽस्माभिः कर्त्तव्यः, यतो हेतो र्युष्माकं विश्वास उत्तरोत्तरं वर्द्धते परस्परम् एकैकस्य प्रेम च बहुफलं भवति।
4 ตสฺมาทฺ ยุษฺมาภิ รฺยาวนฺต อุปทฺรวเกฺลศา: สหฺยนฺเต เตษุ ยทฺ เธรฺยฺยํ ยศฺจ วิศฺวาส: ปฺรกาศฺยเต ตตฺการณาทฺ วยมฺ อีศฺวรียสมิติษุ ยุษฺมาภิ: ศฺลาฆามเหฯ
तस्माद् युष्माभि र्यावन्त उपद्रवक्लेशाः सह्यन्ते तेषु यद् धेैर्य्यं यश्च विश्वासः प्रकाश्यते तत्कारणाद् वयम् ईश्वरीयसमितिषु युष्माभिः श्लाघामहे।
5 ตจฺเจศฺวรสฺย นฺยายวิจารสฺย ปฺรมาณํ ภวติ ยโต ยูยํ ยสฺย กฺฤเต ทุ: ขํ สหธฺวํ ตเสฺยศฺวรียราชฺยสฺย โยคฺยา ภวถฯ
तच्चेश्वरस्य न्यायविचारस्य प्रमाणं भवति यतो यूयं यस्य कृते दुःखं सहध्वं तस्येश्वरीयराज्यस्य योग्या भवथ।
6 ยต: สฺวกียสฺวรฺคทูตานำ พไล: สหิตสฺย ปฺรโภ รฺยีโศ: สฺวรฺคาทฺ อาคมนกาเล ยุษฺมากํ เกฺลศเกภฺย: เกฺลเศน ผลทานํ สารฺทฺธมสฺมาภิศฺจ
यतः स्वकीयस्वर्गदूतानां बलैः सहितस्य प्रभो र्यीशोः स्वर्गाद् आगमनकाले युष्माकं क्लेशकेभ्यः क्लेशेन फलदानं सार्द्धमस्माभिश्च
7 กฺลิศฺยมาเนโภฺย ยุษฺมภฺยํ ศานฺติทานมฺ อีศฺวเรณ นฺยายฺยํ โภตฺสฺยเต;
क्लिश्यमानेभ्यो युष्मभ्यं शान्तिदानम् ईश्वरेण न्याय्यं भोत्स्यते;
8 ตทานีมฺ อีศฺวรานภิชฺเญโภฺย 'สฺมตฺปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย สุสํวาทาคฺราหเกภฺยศฺจ โลเกโภฺย ชาชฺวลฺยมาเนน วหฺนินา สมุจิตํ ผลํ ยีศุนา ทาสฺยเต;
तदानीम् ईश्वरानभिज्ञेभ्यो ऽस्मत्प्रभो र्यीशुख्रीष्टस्य सुसंवादाग्राहकेभ्यश्च लोकेभ्यो जाज्वल्यमानेन वह्निना समुचितं फलं यीशुना दास्यते;
9 เต จ ปฺรโภ รฺวทนาตฺ ปรากฺรมยุกฺตวิภวาจฺจ สทาตนวินาศรูปํ ทณฺฑํ ลปฺสฺยนฺเต, (aiōnios g166)
ते च प्रभो र्वदनात् पराक्रमयुक्तविभवाच्च सदातनविनाशरूपं दण्डं लप्स्यन्ते, (aiōnios g166)
10 กินฺตุ ตสฺมินฺ ทิเน สฺวกียปวิตฺรโลเกษุ วิราชิตุํ ยุษฺมานฺ อปรำศฺจ สรฺวฺวานฺ วิศฺวาสิโลกานฺ วิสฺมาปยิตุญฺจ ส อาคมิษฺยติ ยโต 'สฺมากํ ปฺรมาเณ ยุษฺมาภิ รฺวิศฺวาโส'การิฯ
किन्तु तस्मिन् दिने स्वकीयपवित्रलोकेषु विराजितुं युष्मान् अपरांश्च सर्व्वान् विश्वासिलोकान् विस्मापयितुञ्च स आगमिष्यति यतो ऽस्माकं प्रमाणे युष्माभि र्विश्वासोऽकारि।
11 อโต'สฺมากมฺ อีศฺวโร ยุษฺมานฺ ตสฺยาหฺวานสฺย โยคฺยานฺ กโรตุ เสาชนฺยสฺย ศุภผลํ วิศฺวาสสฺย คุณญฺจ ปรากฺรเมณ สาธยตฺวิติ ปฺรารฺถนาสฺมาภิ: สรฺวฺวทา ยุษฺมนฺนิมิตฺตํ กฺริยเต,
अतोऽस्माकम् ईश्वरो युष्मान् तस्याह्वानस्य योग्यान् करोतु सौजन्यस्य शुभफलं विश्वासस्य गुणञ्च पराक्रमेण साधयत्विति प्रार्थनास्माभिः सर्व्वदा युष्मन्निमित्तं क्रियते,
12 ยตสฺตถา สตฺยสฺมากมฺ อีศฺวรสฺย ปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย จานุคฺรหาทฺ อสฺมตฺปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย นามฺโน เคารวํ ยุษฺมาสุ ยุษฺมากมปิ เคารวํ ตสฺมินฺ ปฺรกาศิษฺยเตฯ
यतस्तथा सत्यस्माकम् ईश्वरस्य प्रभो र्यीशुख्रीष्टस्य चानुग्रहाद् अस्मत्प्रभो र्यीशुख्रीष्टस्य नाम्नो गौरवं युष्मासु युष्माकमपि गौरवं तस्मिन् प्रकाशिष्यते।

< ๒ ถิษลนีกิน: 1 >