< లూకః 3 >

1 అనన్తరం తిబిరియకైసరస్య రాజత్వస్య పఞ్చదశే వత్సరే సతి యదా పన్తీయపీలాతో యిహూదాదేశాధిపతి ర్హేరోద్ తు గాలీల్ప్రదేశస్య రాజా ఫిలిపనామా తస్య భ్రాతా తు యితూరియాయాస్త్రాఖోనీతియాప్రదేశస్య చ రాజాసీత్ లుషానీయనామా అవిలీనీదేశస్య రాజాసీత్
Mumunyaka wakkumi amusanu mubweendelezi bwa Tibeliyasi Kkayisala - aawo Pontiyasi Payileti nakali mwendelezyi waku Judiya, Heloda kali mwendelezyi waku Galilii, mwana wakwabo Filipo kali mweendelezi wachisi chaku Ituliya a Tilankonitis, a Lisaniyasi kali mwendelezyi waku Abilene,
2 హానన్ కియఫాశ్చేమౌ ప్రధానయాజాకావాస్తాం తదానీం సిఖరియస్య పుత్రాయ యోహనే మధ్యేప్రాన్తరమ్ ఈశ్వరస్య వాక్యే ప్రకాశితే సతి
kuzwa kubupayizyi bwa Anasi aKkefasi - ijwi lya Leza lyakasika kuli Joni mwana wa Zakaliya munkanda.
3 స యర్ద్దన ఉభయతటప్రదేశాన్ సమేత్య పాపమోచనార్థం మనఃపరావర్త్తనస్య చిహ్నరూపం యన్మజ్జనం తదీయాః కథాః సర్వ్వత్ర ప్రచారయితుమారేభే|
Wakeenda muzisi zyoonse zizyuungulukide Joodani kakambauka lubbabbatizyo lwakusanduka akulekelela kwazibi.
4 యిశయియభవిష్యద్వక్తృగ్రన్థే యాదృశీ లిపిరాస్తే యథా, పరమేశస్య పన్థానం పరిష్కురుత సర్వ్వతః| తస్య రాజపథఞ్చైవ సమానం కురుతాధునా|
Mbuli mbukulembedwe mubbuku lyamakani aIsaya musinsimi, “Ijwi lyasikompolola munkanda, 'Amubambenzila yamwami, amululamike nzila zyakwe
5 కారిష్యన్తే సముచ్ఛ్రాయాః సకలా నిమ్నభూమయః| కారిష్యన్తే నతాః సర్వ్వే పర్వ్వతాశ్చోపపర్వ్వతాః| కారిష్యన్తే చ యా వక్రాస్తాః సర్వ్వాః సరలా భువః| కారిష్యన్తే సమానాస్తా యా ఉచ్చనీచభూమయః|
Yonse mimpata iyozuzukizigwa, a zilundu zyoonse atulundu tuyoba ansi amigwagwa ipilingene iyo lulamikwa, amasen aatabambinkene ayooyakwa akuba migwagw,
6 ఈశ్వరేణ కృతం త్రాణం ద్రక్ష్యన్తి సర్వ్వమానవాః| ఇత్యేతత్ ప్రాన్తరే వాక్యం వదతః కస్యచిద్ రవః||
bantu boonse bayoobona lufutuko lwa Leza.'”
7 యే యే లోకా మజ్జనార్థం బహిరాయయుస్తాన్ సోవదత్ రే రే సర్పవంశా ఆగామినః కోపాత్ పలాయితుం యుష్మాన్ కశ్చేతయామాస?
Mpawo Joni wakati kumakamu akalikuza kuzo bbabbatizigwa anguwe, “Nywebo nobana bachipile! ngwani wakamuchenjezya kuti muchije kuzwa kubukali bulokuza?
8 తస్మాద్ ఇబ్రాహీమ్ అస్మాకం పితా కథామీదృశీం మనోభి ర్న కథయిత్వా యూయం మనఃపరివర్త్తనయోగ్యం ఫలం ఫలత; యుష్మానహం యథార్థం వదామి పాషాణేభ్య ఏతేభ్య ఈశ్వర ఇబ్రాహీమః సన్తానోత్పాదనే సమర్థః|
Aaboobo, muzyale michelo mibotu iitondezya kusanduka alimwi mutataliki kwaamba mukati kanu, “Tula Abulahamu kali taata wesu; mbundamwambila kuti Leza ulakonzya kusumpula bana ba Abulahamu kuzwa kumabwe aya.
9 అపరఞ్చ తరుమూలేఽధునాపి పరశుః సంలగ్నోస్తి యస్తరురుత్తమం ఫలం న ఫలతి స ఛిద్యతేఽగ్నౌ నిక్షిప్యతే చ|
Alino kaleba kalibikidwe kale kumiyanda yamisamu. Aboobo kufumbwa musamu utazyali muchelo mubotu ulawugonkela kunsi akuuwalila mumulilo.”
10 తదానీం లోకాస్తం పప్రచ్ఛుస్తర్హి కిం కర్త్తవ్యమస్మాభిః?
Alimwi makamu akendelela kunembo akumubuzya bakati, “Niinzi mpawo nzitutachite?”
11 తతః సోవాదీత్ యస్య ద్వే వసనే విద్యేతే స వస్త్రహీనాయైకం వితరతు కింఞ్చ యస్య ఖాద్యద్రవ్యం విద్యతే సోపి తథైవ కరోతు|
Wakasandula akuti kulimbabo, “Na kulumwi uujisi twakuzwata tubili, uleelede kwabana amuntu utakwe ayooyo ujisi chakulya ayiite mbobo.”
12 తతః పరం కరసఞ్చాయినో మజ్జనార్థమ్ ఆగత్య పప్రచ్ఛుః హే గురో కిం కర్త్తవ్యమస్మాభిః?
Abasimutelo abalabo bakaza kuzo bbabbatizigwa, akwamba kuli nguwe kuti, “Muyisi, niinzi nchitweelede kuchita?”
13 తతః సోకథయత్ నిరూపితాదధికం న గృహ్లిత|
Wakati kulimbabo, “Mutakabwezi mali nyiingi njimutabuzizigwe kubweza.”
14 అనన్తరం సేనాగణ ఏత్య పప్రచ్ఛ కిమస్మాభి ర్వా కర్త్తవ్యమ్? తతః సోభిదధే కస్య కామపి హానిం మా కార్ష్ట తథా మృషాపవాదం మా కురుత నిజవేతనేన చ సన్తుష్య తిష్ఠత|
Bamwi basilumamba abalabo bakamubuzya, bakati, “Aniswe ninzi nchitweelede kuchita?” Wakati kulimbabo, “Mutakabwezi mali kufumbwa kulumwi changuzu, alimwi mutakapenzyi omwe chakubeja. amukakutisikane amiholo yanu.”
15 అపరఞ్చ లోకా అపేక్షయా స్థిత్వా సర్వ్వేపీతి మనోభి ర్వితర్కయాఞ్చక్రుః, యోహనయమ్ అభిషిక్తస్త్రాతా న వేతి?
Lino bantu nibakachili kulindila chakupekezya kusika kwa Kkilisto boonse bakali kugamba mukati kamooyo yabo aatala aJoni, kutii ngunguwe Kkilisto.
16 తదా యోహన్ సర్వ్వాన్ వ్యాజహార, జలేఽహం యుష్మాన్ మజ్జయామి సత్యం కిన్తు యస్య పాదుకాబన్ధనం మోచయితుమపి న యోగ్యోస్మి తాదృశ ఏకో మత్తో గురుతరః పుమాన్ ఏతి, స యుష్మాన్ వహ్నిరూపే పవిత్ర ఆత్మని మజ్జయిష్యతి|
Joni wakasandula wakati kuliboonse, “Imebo lwangu ndamubbabbatizya amanzi, pele kulumwi ulobuza ulanguzu kwiinda ndime, aboobo nsikonzyi nikuba nkwangununa misungo yansangu zyakwe. Uyomu bbabbatizya aMuya Uusalala antomwe amulilo.
17 అపరఞ్చ తస్య హస్తే శూర్ప ఆస్తే స స్వశస్యాని శుద్ధరూపం ప్రస్ఫోట్య గోధూమాన్ సర్వ్వాన్ భాణ్డాగారే సంగ్రహీష్యతి కిన్తు బూషాణి సర్వ్వాణ్యనిర్వ్వాణవహ్నినా దాహయిష్యతి|
Kajisi pologwe yakupupuluzya mujanza lyakwe chakusalazya lubuwa lwakwe akubunganya bbali munganda yakwe. Pele uyowumpa buungu amulilo alimwi mulilo tukoyoozima pe.”
18 యోహన్ ఉపదేశేనేత్థం నానాకథా లోకానాం సమక్షం ప్రచారయామాస|
Mubwingi bwakumusumpula Joni wakalikwambula makani mabotu kubantu.
19 అపరఞ్చ హేరోద్ రాజా ఫిలిప్నామ్నః సహోదరస్య భార్య్యాం హేరోదియామధి తథాన్యాని యాని యాని కుకర్మ్మాణి కృతవాన్ తదధి చ
Alimwi Heloda kali mwendelezyi wakazumizigwa kukukwata mwanakazi wamwana wakwabo Helodiyasi azyoonse zintu zibi Heloda nzyakachitide,
20 యోహనా తిరస్కృతో భూత్వా కారాగారే తస్య బన్ధనాద్ అపరమపి కుకర్మ్మ చకార|
wakayungizya ezi kulimbabo boonse, akujalila Joni muntolongo.
21 ఇతః పూర్వ్వం యస్మిన్ సమయే సర్వ్వే యోహనా మజ్జితాస్తదానీం యీశురప్యాగత్య మజ్జితః|
Lino nichakasika chiindi aawo bantu boonse bakabbabbatizigwa Jesu alakwe wakabbabbatizigwa, nibakachili kukomba, majulu akajulika,
22 తదనన్తరం తేన ప్రార్థితే మేఘద్వారం ముక్తం తస్మాచ్చ పవిత్ర ఆత్మా మూర్త్తిమాన్ భూత్వా కపోతవత్ తదుపర్య్యవరురోహ; తదా త్వం మమ ప్రియః పుత్రస్త్వయి మమ పరమః సన్తోష ఇత్యాకాశవాణీ బభూవ|
aMuuya Uusalala muchimo chamubili wakaza mbuli nziba, alimwi jwi lyakazwa kujulu “Ulimwana wangu ngwendiyandisisya. Ndabotelwa anduwe.”
23 తదానీం యీశుః ప్రాయేణ త్రింశద్వర్షవయస్క ఆసీత్| లౌకికజ్ఞానే తు స యూషఫః పుత్రః,
Mpawo Jesu naakatalika mulimu wakwe wakali amyaaka yakuzyalwa makumi aatatu. Wakali mwana mulombe (mbuli mbukwakaklikuyelelwa) kuti Josefa mulombe waHeli,
24 యూషఫ్ ఏలేః పుత్రః, ఏలిర్మత్తతః పుత్రః, మత్తత్ లేవేః పుత్రః, లేవి ర్మల్కేః పుత్రః, మల్కిర్యాన్నస్య పుత్రః; యాన్నో యూషఫః పుత్రః|
mwana waMatati, mwana waLevi, mwana Melichi, mwana wa Janayi, mwana waJosefa.
25 యూషఫ్ మత్తథియస్య పుత్రః, మత్తథియ ఆమోసః పుత్రః, ఆమోస్ నహూమః పుత్రః, నహూమ్ ఇష్లేః పుత్రః ఇష్లిర్నగేః పుత్రః|
Josefa wakali mwana wa Matatiyasi, mwana wa Amos, mwana wa Naumi, mwana wa Esili, mwana wa Nagayi,
26 నగిర్మాటః పుత్రః, మాట్ మత్తథియస్య పుత్రః, మత్తథియః శిమియేః పుత్రః, శిమియిర్యూషఫః పుత్రః, యూషఫ్ యిహూదాః పుత్రః|
mwana wa Mati, mwana wa Matatiyasi, mwana wa Simiyoni, mwana wa Josekki, mwana wa Juda.
27 యిహూదా యోహానాః పుత్రః, యోహానా రీషాః పుత్రః, రీషాః సిరుబ్బాబిలః పుత్రః, సిరుబ్బాబిల్ శల్తీయేలః పుత్రః, శల్తీయేల్ నేరేః పుత్రః|
Joda wakali mwana waJowanani, mwana wa Lesa, mwana wa Zelubbabbeli, mwana wa Salatiyeli, mwana wa Neli,
28 నేరిర్మల్కేః పుత్రః, మల్కిః అద్యః పుత్రః, అద్దీ కోషమః పుత్రః, కోషమ్ ఇల్మోదదః పుత్రః, ఇల్మోదద్ ఏరః పుత్రః|
mwana wa Melikki, mwana wa Elimadamu, mwana wa Eli,
29 ఏర్ యోశేః పుత్రః, యోశిః ఇలీయేషరః పుత్రః, ఇలీయేషర్ యోరీమః పుత్రః, యోరీమ్ మత్తతః పుత్రః, మత్తత లేవేః పుత్రః|
mwana wa Joshuwa, mwana wa Eliyeza, mwana wa Jolimu, mwana wa Matati, mwana wa Levi
30 లేవిః శిమియోనః పుత్రః, శిమియోన్ యిహూదాః పుత్రః, యిహూదా యూషుఫః పుత్రః, యూషుఫ్ యోననః పుత్రః, యానన్ ఇలీయాకీమః పుత్రః|
Levi wakali mwana wa Simiyoni, mwana wa Juda, mwana wa Josefa, mwana wa Eliyakim, mwana wa
31 ఇలియాకీమ్ః మిలేయాః పుత్రః, మిలేయా మైననః పుత్రః, మైనన్ మత్తత్తస్య పుత్రః, మత్తత్తో నాథనః పుత్రః, నాథన్ దాయూదః పుత్రః|
Meliya, mwana wa Mena, mwana Matata, mwana wa Natani, mwana wa Davida,
32 దాయూద్ యిశయః పుత్రః, యిశయ ఓబేదః పుత్ర, ఓబేద్ బోయసః పుత్రః, బోయస్ సల్మోనః పుత్రః, సల్మోన్ నహశోనః పుత్రః|
mwana wa Jese, mwana wa Obbeti, mwana wa Bbowazi, mwana wa Salimoni, mwana wa Nasiyoni.
33 నహశోన్ అమ్మీనాదబః పుత్రః, అమ్మీనాదబ్ అరామః పుత్రః, అరామ్ హిష్రోణః పుత్రః, హిష్రోణ్ పేరసః పుత్రః, పేరస్ యిహూదాః పుత్రః|
Nashoni wakali mwana wa Aminadabu, mwana Adimini, mwan wa Alini, mwana wa Heziloni, mwana wa Perez, mwana wa Juda,
34 యిహూదా యాకూబః పుత్రః, యాకూబ్ ఇస్హాకః పుత్రః, ఇస్హాక్ ఇబ్రాహీమః పుత్రః, ఇబ్రాహీమ్ తేరహః పుత్రః, తేరహ్ నాహోరః పుత్రః|
mwana wa Jakkobo, mwana wa Isakka, mwana wa Abbulamu, mwana wa Tela, mwana wa Nawoli,
35 నాహోర్ సిరుగః పుత్రః, సిరుగ్ రియ్వః పుత్రః, రియూః పేలగః పుత్రః, పేలగ్ ఏవరః పుత్రః, ఏవర్ శేలహః పుత్రః|
mwana wa Selugi, mwana wa Lewu, mwana wa Pelegi, mwana wa Ebba, mwana wa Shela.
36 శేలహ్ కైననః పుత్రః, కైనన్ అర్ఫక్షదః పుత్రః, అర్ఫక్షద్ శామః పుత్రః, శామ్ నోహః పుత్రః, నోహో లేమకః పుత్రః|
Sila wakali mwana wa Kkayinani, mwana wa Alipazada, mwana wa Semu, mwana wa Nowa, mwana wa Lameki,
37 లేమక్ మిథూశేలహః పుత్రః, మిథూశేలహ్ హనోకః పుత్రః, హనోక్ యేరదః పుత్రః, యేరద్ మహలలేలః పుత్రః, మహలలేల్ కైననః పుత్రః|
mwana wa Metusela, mwana wa Inoki, mwana wa Jaledi, mwana wa Mahalaleli, mwana wa Kkayini,
38 కైనన్ ఇనోశః పుత్రః, ఇనోశ్ శేతః పుత్రః, శేత్ ఆదమః పుత్ర, ఆదమ్ ఈశ్వరస్య పుత్రః|
mwana wa Inosi, mwana wa Seti, mwana wa Adamu, mwana wa Leza.

< లూకః 3 >