< గాలాతినః 1 >

1 మనుష్యేభ్యో నహి మనుష్యైరపి నహి కిన్తు యీశుఖ్రీష్టేన మృతగణమధ్యాత్ తస్యోత్థాపయిత్రా పిత్రేశ్వరేణ చ ప్రేరితో యోఽహం పౌలః సోఽహం
Paoly Apostoly ― tsy avy tamin’ olona, na tamin’ ny alalan’ olona, fa tamin’ ny alalan’ i Jesosy Kristy sy Andriamanitra Ray, Izay nanangana Azy tamin’ ny maty ―
2 మత్సహవర్త్తినో భ్రాతరశ్చ వయం గాలాతీయదేశస్థాః సమితీః ప్రతి పత్రం లిఖామః|
mbamin’ ny rahalahy rehetra izay ato amiko, mamangy ny fiangonana atỳ Galatia:
3 పిత్రేశ్వరేణాస్మాంక ప్రభునా యీశునా ఖ్రీష్టేన చ యుష్మభ్యమ్ అనుగ్రహః శాన్తిశ్చ దీయతాం|
ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin’ Andriamanitra Ray sy Jesosy Kristy Tompontsika,
4 అస్మాకం తాతేశ్వరేస్యేచ్ఛానుసారేణ వర్త్తమానాత్ కుత్సితసంసారాద్ అస్మాన్ నిస్తారయితుం యో (aiōn g165)
Izay nanolotra ny tenany noho ny fahotantsika, hanafahany antsika amin’ izao miara-belona ratsy fanahy izao, araka ny sitrapon’ Andriamanitra Raintsika; (aiōn g165)
5 యీశురస్మాకం పాపహేతోరాత్మోత్సర్గం కృతవాన్ స సర్వ్వదా ధన్యో భూయాత్| తథాస్తు| (aiōn g165)
ho Azy anie ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena. (aiōn g165)
6 ఖ్రీష్టస్యానుగ్రహేణ యో యుష్మాన్ ఆహూతవాన్ తస్మాన్నివృత్య యూయమ్ అతితూర్ణమ్ అన్యం సుసంవాదమ్ అన్వవర్త్తత తత్రాహం విస్మయం మన్యే|
Gaga aho, raha mifindra faingana toy izao ianareo hiala amin’ izay efa niantso anareo tamin’ ny fahasoavan’ i Kristy ho amin’ ny filazantsara hafa,
7 సోఽన్యసుసంవాదః సుసంవాదో నహి కిన్తు కేచిత్ మానవా యుష్మాన్ చఞ్చలీకుర్వ్వన్తి ఖ్రీష్టీయసుసంవాదస్య విపర్య్యయం కర్త్తుం చేష్టన్తే చ|
izay tsy filazantsara akory, fa saingy misy ny sasany mampitabataba anareo ka ta-hamadika ny filazantsaran’ i Kristy.
8 యుష్మాకం సన్నిధౌ యః సుసంవాదోఽస్మాభి ర్ఘోషితస్తస్మాద్ అన్యః సుసంవాదోఽస్మాకం స్వర్గీయదూతానాం వా మధ్యే కేనచిద్ యది ఘోష్యతే తర్హి స శప్తో భవతు|
Fa na izahay, na anjely avy any an-danitra aza, no mitory filazantsara hafa aminareo afa-tsy izay efa notorinay taminareo, aoka ho voaozona izy.
9 పూర్వ్వం యద్వద్ అకథయామ, ఇదానీమహం పునస్తద్వత్ కథయామి యూయం యం సుసంవాదం గృహీతవన్తస్తస్మాద్ అన్యో యేన కేనచిద్ యుష్మత్సన్నిధౌ ఘోష్యతే స శప్తో భవతు|
Araka ny voalazanay fahiny no lazaiko indray ankehitriny: Raha misy olona mitory filazantsara hafa aminareo, afa-tsy izay efa noraisinareo, aoka ho voaozona izy,
10 సామ్ప్రతం కమహమ్ అనునయామి? ఈశ్వరం కింవా మానవాన్? అహం కిం మానుషేభ్యో రోచితుం యతే? యద్యహమ్ ఇదానీమపి మానుషేభ్యో రురుచిషేయ తర్హి ఖ్రీష్టస్య పరిచారకో న భవామి|
Ary ankehitriny, olona va no ilako fitia, sa Andriamanitra? Sa mila sitraka amin’ olona aho? Raha mbola mila sitraka amin’ olona aho, dia tsy mpanompon’ i Kristy.
11 హే భ్రాతరః, మయా యః సుసంవాదో ఘోషితః స మానుషాన్న లబ్ధస్తదహం యుష్మాన్ జ్ఞాపయామి|
Fa ampahafantariko anareo, ry rahalahy, ny amin’ ny filazantsara izay notoriko, fa tsy araka ny fanaon’ ny olona izany.
12 అహం కస్మాచ్చిత్ మనుష్యాత్ తం న గృహీతవాన్ న వా శిక్షితవాన్ కేవలం యీశోః ఖ్రీష్టస్య ప్రకాశనాదేవ|
Fa izaho tsy nandray azy tamin’ olona, ary tsy mba nampianarina aho, fa tamin’ ny fanambaran’ i Jesosy Kristy ihany.
13 పురా యిహూదిమతాచారీ యదాహమ్ ఆసం తదా యాదృశమ్ ఆచరణమ్ అకరవమ్ ఈశ్వరస్య సమితిం ప్రత్యతీవోపద్రవం కుర్వ్వన్ యాదృక్ తాం వ్యనాశయం తదవశ్యం శ్రుతం యుష్మాభిః|
Fa efa renareo ny toetro fahiny tamin’ ny fivavahan’ ny Jiosy, fa nanenjika ny fiangonan’ Andriamanitra efa izay tsy izy aho ka nandrava azy;
14 అపరఞ్చ పూర్వ్వపురుషపరమ్పరాగతేషు వాక్యేష్వన్యాపేక్షాతీవాసక్తః సన్ అహం యిహూదిధర్మ్మతే మమ సమవయస్కాన్ బహూన్ స్వజాతీయాన్ అత్యశయి|
ary nandroso tamin’ ny fivavahan’ ny Jiosy mihoatra noho ny maro izay indray mihira amiko eo amin’ ny fireneko aho ka fatra-pitana ny fampianarana voatolotry ny razako indrindra.
15 కిఞ్చ య ఈశ్వరో మాతృగర్భస్థం మాం పృథక్ కృత్వా స్వీయానుగ్రహేణాహూతవాన్
Fa raha sitrak’ Andriamanitra, Izay nanokana ahy hatrany an-kibon’ ineny ny niantso ahy tamin’ ny fahasoavany,
16 స యదా మయి స్వపుత్రం ప్రకాశితుం భిన్నదేశీయానాం సమీపే భయా తం ఘోషయితుఞ్చాభ్యలషత్ తదాహం క్రవ్యశోణితాభ్యాం సహ న మన్త్రయిత్వా
ny nampiseho ny Zanany tato anatiko, mba hitoriako Azy any amin’ ny jentilisa, niaraka tamin’ izay dia tsy naka saina tamin’ ny nofo aman-drà aho,
17 పూర్వ్వనియుక్తానాం ప్రేరితానాం సమీపం యిరూశాలమం న గత్వారవదేశం గతవాన్ పశ్చాత్ తత్స్థానాద్ దమ్మేషకనగరం పరావృత్యాగతవాన్|
ary tsy niakatra tany Jerosalema ho any amin’ izay Apostoly talohako aho, fa lasa nankany Arabia, dia niverina ho any Damaskosy indray.
18 తతః పరం వర్షత్రయే వ్యతీతేఽహం పితరం సమ్భాషితుం యిరూశాలమం గత్వా పఞ్చదశదినాని తేన సార్ద్ధమ్ అతిష్ఠం|
Ary rehefa afaka telo taona, dia niakatra tany Jerosalema hamangy an’ i Kefasy aho ka nitoetra tao aminy dimy ambin’ ny folo andro.
19 కిన్తు తం ప్రభో ర్భ్రాతరం యాకూబఞ్చ వినా ప్రేరితానాం నాన్యం కమప్యపశ్యం|
Nefa ny Apostoly sasany dia tsy nisy hitako afa-tsy Jakoba, rahalahin’ ny Tompo.
20 యాన్యేతాని వాక్యాని మయా లిఖ్యన్తే తాన్యనృతాని న సన్తి తద్ ఈశ్వరో జానాతి|
Ary izay zavatra soratako aminareo, indro, eo anatrehan’ Andriamanitra fa tsy mandainga aho.
21 తతః పరమ్ అహం సురియాం కిలికియాఞ్చ దేశౌ గతవాన్|
Rehefa afaka izany, dia tonga tany amin’ ny tany Syria sy Kilikia aho;
22 తదానీం యిహూదాదేశస్థానాం ఖ్రీష్టస్య సమితీనాం లోకాః సాక్షాత్ మమ పరిచయమప్రాప్య కేవలం జనశ్రుతిమిమాం లబ్ధవన్తః,
ary tsy mbola fantatry ny fiangonana any Jodia, izay ao amin’ i Kristy, ny tarehiko.
23 యో జనః పూర్వ్వమ్ అస్మాన్ ప్రత్యుపద్రవమకరోత్ స తదా యం ధర్మ్మమనాశయత్ తమేవేదానీం ప్రచారయతీతి|
Fa nandre ihany izy hoe: Ilay mpanenjika antsika fahiny, indro izy ankehitriny mitory ny finoana izay noravany fahiny.
24 తస్మాత్ తే మామధీశ్వరం ధన్యమవదన్|
Ary dia nankalazany an’ Andriamanitra aho.

< గాలాతినః 1 >