< 1 తీమథియః 5 >

1 త్వం ప్రాచీనం న భర్త్సయ కిన్తు తం పితరమివ యూనశ్చ భ్రాతృనివ
不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄;
2 వృద్ధాః స్త్రియశ్చ మాతృనివ యువతీశ్చ పూర్ణశుచిత్వేన భగినీరివ వినయస్వ|
劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姊妹;总要清清洁洁的。
3 అపరం సత్యవిధవాః సమ్మన్యస్వ|
要尊敬那真为寡妇的。
4 కస్యాశ్చిద్ విధవాయా యది పుత్రాః పౌత్రా వా విద్యన్తే తర్హి తే ప్రథమతః స్వీయపరిజనాన్ సేవితుం పిత్రోః ప్రత్యుపకర్త్తుఞ్చ శిక్షన్తాం యతస్తదేవేశ్వరస్య సాక్షాద్ ఉత్తమం గ్రాహ్యఞ్చ కర్మ్మ|
若寡妇有儿女,或有孙子孙女,便叫他们先在自己家中学着行孝,报答亲恩,因为这在 神面前是可悦纳的。
5 అపరం యా నారీ సత్యవిధవా నాథహీనా చాస్తి సా ఈశ్వరస్యాశ్రయే తిష్ఠన్తీ దివానిశం నివేదనప్రార్థనాభ్యాం కాలం యాపయతి|
那独居无靠、真为寡妇的,是仰赖 神,昼夜不住地祈求祷告。
6 కిన్తు యా విధవా సుఖభోగాసక్తా సా జీవత్యపి మృతా భవతి|
但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。
7 అతఏవ తా యద్ అనిన్దితా భవేయూస్తదర్థమ్ ఏతాని త్వయా నిదిశ్యన్తాం|
这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。
8 యది కశ్చిత్ స్వజాతీయాన్ లోకాన్ విశేషతః స్వీయపరిజనాన్ న పాలయతి తర్హి స విశ్వాసాద్ భ్రష్టో ఽప్యధమశ్చ భవతి|
人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
9 విధవావర్గే యస్యా గణనా భవతి తయా షష్టివత్సరేభ్యో న్యూనవయస్కయా న భవితవ్యం; అపరం పూర్వ్వమ్ ఏకస్వామికా భూత్వా
寡妇记在册子上,必须年纪到六十岁,从来只作一个丈夫的妻子,
10 సా యత్ శిశుపోషణేనాతిథిసేవనేన పవిత్రలోకానాం చరణప్రక్షాలనేన క్లిష్టానామ్ ఉపకారేణ సర్వ్వవిధసత్కర్మ్మాచరణేన చ సత్కర్మ్మకరణాత్ సుఖ్యాతిప్రాప్తా భవేత్ తదప్యావశ్యకం|
又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。
11 కిన్తు యువతీ ర్విధవా న గృహాణ యతః ఖ్రీష్టస్య వైపరీత్యేన తాసాం దర్పే జాతే తా వివాహమ్ ఇచ్ఛన్తి|
至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。
12 తస్మాచ్చ పూర్వ్వధర్మ్మం పరిత్యజ్య దణ్డనీయా భవన్తి|
她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;
13 అనన్తరం తా గృహాద్ గృహం పర్య్యటన్త్య ఆలస్యం శిక్షన్తే కేవలమాలస్యం నహి కిన్త్వనర్థకాలాపం పరాధికారచర్చ్చాఞ్చాపి శిక్షమాణా అనుచితాని వాక్యాని భాషన్తే|
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
14 అతో మమేచ్ఛేయం యువత్యో విధవా వివాహం కుర్వ్వతామ్ అపత్యవత్యో భవన్తు గృహకర్మ్మ కుర్వ్వతాఞ్చేత్థం విపక్షాయ కిమపి నిన్దాద్వారం న దదతు|
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
15 యత ఇతః పూర్వ్వమ్ అపి కాశ్చిత్ శయతానస్య పశ్చాద్గామిన్యో జాతాః|
因为已经有转去随从撒但的。
16 అపరం విశ్వాసిన్యా విశ్వాసినో వా కస్యాపి పరివారాణాం మధ్యే యది విధవా విద్యన్తే తర్హి స తాః ప్రతిపాలయతు తస్మాత్ సమితౌ భారే ఽనారోపితే సత్యవిధవానాం ప్రతిపాలనం కర్త్తుం తయా శక్యతే|
信主的妇女,若家中有寡妇,自己就当救济她们,不可累着教会,好使教会能救济那真无倚靠的寡妇。
17 యే ప్రాఞ్చః సమితిం సమ్యగ్ అధితిష్ఠన్తి విశేషత ఈశ్వరవాక్యేనోపదేశేన చ యే యత్నం విదధతే తే ద్విగుణస్యాదరస్య యోగ్యా మాన్యన్తాం|
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
18 యస్మాత్ శాస్త్రే లిఖితమిదమాస్తే, త్వం శస్యమర్ద్దకవృషస్యాస్యం మా బధానేతి, అపరమపి కార్య్యకృద్ వేతనస్య యోగ్యో భవతీతి|
因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工价是应当的。”
19 ద్వౌ త్రీన్ వా సాక్షిణో వినా కస్యాచిత్ ప్రాచీనస్య విరుద్ధమ్ అభియోగస్త్వయా న గృహ్యతాం|
控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
20 అపరం యే పాపమాచరన్తి తాన్ సర్వ్వేషాం సమక్షం భర్త్సయస్వ తేనాపరేషామపి భీతి ర్జనిష్యతే|
犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。
21 అహమ్ ఈశ్వరస్య ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య మనోనీతదివ్యదూతానాఞ్చ గోచరే త్వామ్ ఇదమ్ ఆజ్ఞాపయామి త్వం కస్యాప్యనురోధేన కిమపి న కుర్వ్వన వినాపక్షపాతమ్ ఏతాన విధీన్ పాలయ|
我在 神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。
22 కస్యాపి మూర్ద్ధి హస్తాపర్ణం త్వరయా మాకార్షీః| పరపాపానాఞ్చాంశీ మా భవ| స్వం శుచిం రక్ష|
给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。
23 అపరం తవోదరపీడాయాః పునః పున దుర్బ్బలతాయాశ్చ నిమిత్తం కేవలం తోయం న పివన్ కిఞ్చిన్ మద్యం పివ|
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
24 కేషాఞ్చిత్ మానవానాం పాపాని విచారాత్ పూర్వ్వం కేషాఞ్చిత్ పశ్చాత్ ప్రకాశన్తే|
有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。
25 తథైవ సత్కర్మ్మాణ్యపి ప్రకాశన్తే తదన్యథా సతి ప్రచ్ఛన్నాని స్థాతుం న శక్నువన్తి|
这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。

< 1 తీమథియః 5 >