< මථිඃ 18 >
1 තදානීං ශිෂ්යා යීශෝඃ සමීපමාගත්ය පෘෂ්ටවන්තඃ ස්වර්ගරාජ්යේ කඃ ශ්රේෂ්ඨඃ?
તદાનીં શિષ્યા યીશોઃ સમીપમાગત્ય પૃષ્ટવન્તઃ સ્વર્ગરાજ્યે કઃ શ્રેષ્ઠઃ?
2 තතෝ යීශුඃ ක්ෂුද්රමේකං බාලකං ස්වසමීපමානීය තේෂාං මධ්යේ නිධාය ජගාද,
તતો યીશુઃ ક્ષુદ્રમેકં બાલકં સ્વસમીપમાનીય તેષાં મધ્યે નિધાય જગાદ,
3 යුෂ්මානහං සත්යං බ්රවීමි, යූයං මනෝවිනිමයේන ක්ෂුද්රබාලවත් න සන්තඃ ස්වර්ගරාජ්යං ප්රවේෂ්ටුං න ශක්නුථ|
યુષ્માનહં સત્યં બ્રવીમિ, યૂયં મનોવિનિમયેન ક્ષુદ્રબાલવત્ ન સન્તઃ સ્વર્ગરાજ્યં પ્રવેષ્ટું ન શક્નુથ|
4 යඃ කශ්චිද් ඒතස්ය ක්ෂුද්රබාලකස්ය සමමාත්මානං නම්රීකරෝති, සඒව ස්වර්ගරාජයේ ශ්රේෂ්ඨඃ|
યઃ કશ્ચિદ્ એતસ્ય ક્ષુદ્રબાલકસ્ય સમમાત્માનં નમ્રીકરોતિ, સએવ સ્વર્ગરાજયે શ્રેષ્ઠઃ|
5 යඃ කශ්චිද් ඒතාදෘශං ක්ෂුද්රබාලකමේකං මම නාම්නි ගෘහ්ලාති, ස මාමේව ගෘහ්ලාති|
યઃ કશ્ચિદ્ એતાદૃશં ક્ષુદ્રબાલકમેકં મમ નામ્નિ ગૃહ્લાતિ, સ મામેવ ગૃહ્લાતિ|
6 කින්තු යෝ ජනෝ මයි කෘතවිශ්වාසානාමේතේෂාං ක්ෂුද්රප්රාණිනාම් ඒකස්යාපි විධ්නිං ජනයති, කණ්ඨබද්ධපේෂණීකස්ය තස්ය සාගරාගාධජලේ මජ්ජනං ශ්රේයඃ|
કિન્તુ યો જનો મયિ કૃતવિશ્વાસાનામેતેષાં ક્ષુદ્રપ્રાણિનામ્ એકસ્યાપિ વિધ્નિં જનયતિ, કણ્ઠબદ્ધપેષણીકસ્ય તસ્ય સાગરાગાધજલે મજ્જનં શ્રેયઃ|
7 විඝ්නාත් ජගතඃ සන්තාපෝ භවිෂ්යති, විඝ්නෝ(අ)වශ්යං ජනයිෂ්යතේ, කින්තු යේන මනුජේන විඝ්නෝ ජනිෂ්යතේ තස්යෛව සන්තාපෝ භවිෂ්යති|
વિઘ્નાત્ જગતઃ સન્તાપો ભવિષ્યતિ, વિઘ્નોઽવશ્યં જનયિષ્યતે, કિન્તુ યેન મનુજેન વિઘ્નો જનિષ્યતે તસ્યૈવ સન્તાપો ભવિષ્યતિ|
8 තස්මාත් තව කරශ්චරණෝ වා යදි ත්වාං බාධතේ, තර්හි තං ඡිත්ත්වා නික්ෂිප, ද්විකරස්ය ද්විපදස්ය වා තවානප්තවහ්නෞ නික්ෂේපාත්, ඛඤ්ජස්ය වා ඡින්නහස්තස්ය තව ජීවනේ ප්රවේශෝ වරං| (aiōnios )
તસ્માત્ તવ કરશ્ચરણો વા યદિ ત્વાં બાધતે, તર્હિ તં છિત્ત્વા નિક્ષિપ, દ્વિકરસ્ય દ્વિપદસ્ય વા તવાનપ્તવહ્નૌ નિક્ષેપાત્, ખઞ્જસ્ય વા છિન્નહસ્તસ્ય તવ જીવને પ્રવેશો વરં| (aiōnios )
9 අපරං තව නේත්රං යදි ත්වාං බාධතේ, තර්හි තදප්යුත්පාව්ය නික්ෂිප, ද්විනේත්රස්ය නරකාග්නෞ නික්ෂේපාත් කාණස්ය තව ජීවනේ ප්රවේශෝ වරං| (Geenna )
અપરં તવ નેત્રં યદિ ત્વાં બાધતે, તર્હિ તદપ્યુત્પાવ્ય નિક્ષિપ, દ્વિનેત્રસ્ય નરકાગ્નૌ નિક્ષેપાત્ કાણસ્ય તવ જીવને પ્રવેશો વરં| (Geenna )
10 තස්මාදවධද්ධං, ඒතේෂාං ක්ෂුද්රප්රාණිනාම් ඒකමපි මා තුච්ඡීකුරුත,
તસ્માદવધદ્ધં, એતેષાં ક્ષુદ્રપ્રાણિનામ્ એકમપિ મા તુચ્છીકુરુત,
11 යතෝ යුෂ්මානහං තථ්යං බ්රවීමි, ස්වර්ගේ තේෂාං දූතා මම ස්වර්ගස්ථස්ය පිතුරාස්යං නිත්යං පශ්යන්ති| ඒවං යේ යේ හාරිතාස්තාන් රක්ෂිතුං මනුජපුත්ර ආගච්ඡත්|
યતો યુષ્માનહં તથ્યં બ્રવીમિ, સ્વર્ગે તેષાં દૂતા મમ સ્વર્ગસ્થસ્ય પિતુરાસ્યં નિત્યં પશ્યન્તિ| એવં યે યે હારિતાસ્તાન્ રક્ષિતું મનુજપુત્ર આગચ્છત્|
12 යූයමත්ර කිං විවිංග්ඝ්වේ? කස්යචිද් යදි ශතං මේෂාඃ සන්ති, තේෂාමේකෝ හාර්ය්යතේ ච, තර්හි ස ඒකෝනශතං මේෂාන් විහාය පර්ව්වතං ගත්වා තං හාරිතමේකං කිං න මෘගයතේ?
યૂયમત્ર કિં વિવિંગ્ઘ્વે? કસ્યચિદ્ યદિ શતં મેષાઃ સન્તિ, તેષામેકો હાર્ય્યતે ચ, તર્હિ સ એકોનશતં મેષાન્ વિહાય પર્વ્વતં ગત્વા તં હારિતમેકં કિં ન મૃગયતે?
13 යදි ච කදාචිත් තන්මේෂෝද්දේශං ලමතේ, තර්හි යුෂ්මානහං සත්යං කථයාමි, සෝ(අ)විපථගාමිභ්ය ඒකෝනශතමේෂේභ්යෝපි තදේකහේතෝරධිකම් ආහ්ලාදතේ|
યદિ ચ કદાચિત્ તન્મેષોદ્દેશં લમતે, તર્હિ યુષ્માનહં સત્યં કથયામિ, સોઽવિપથગામિભ્ય એકોનશતમેષેભ્યોપિ તદેકહેતોરધિકમ્ આહ્લાદતે|
14 තද්වද් ඒතේෂාං ක්ෂුද්රප්රාඒනාම් ඒකෝපි නශ්යතීති යුෂ්මාකං ස්වර්ගස්ථපිතු ර්නාභිමතම්|
તદ્વદ્ એતેષાં ક્ષુદ્રપ્રાએનામ્ એકોપિ નશ્યતીતિ યુષ્માકં સ્વર્ગસ્થપિતુ ર્નાભિમતમ્|
15 යද්යපි තව භ්රාතා ත්වයි කිමප්යපරාධ්යති, තර්හි ගත්වා යුවයෝර්ද්වයෝඃ ස්ථිතයෝස්තස්යාපරාධං තං ඥාපය| තත්ර ස යදි තව වාක්යං ශෘණෝති, තර්හි ත්වං ස්වභ්රාතරං ප්රාප්තවාන්,
યદ્યપિ તવ ભ્રાતા ત્વયિ કિમપ્યપરાધ્યતિ, તર્હિ ગત્વા યુવયોર્દ્વયોઃ સ્થિતયોસ્તસ્યાપરાધં તં જ્ઞાપય| તત્ર સ યદિ તવ વાક્યં શૃણોતિ, તર્હિ ત્વં સ્વભ્રાતરં પ્રાપ્તવાન્,
16 කින්තු යදි න ශෘණෝති, තර්හි ද්වාභ්යාං ත්රිභි ර්වා සාක්ෂීභිඃ සර්ව්වං වාක්යං යථා නිශ්චිතං ජායතේ, තදර්ථම් ඒකං ද්වෞ වා සාක්ෂිණෞ ගෘහීත්වා යාහි|
કિન્તુ યદિ ન શૃણોતિ, તર્હિ દ્વાભ્યાં ત્રિભિ ર્વા સાક્ષીભિઃ સર્વ્વં વાક્યં યથા નિશ્ચિતં જાયતે, તદર્થમ્ એકં દ્વૌ વા સાક્ષિણૌ ગૃહીત્વા યાહિ|
17 තේන ස යදි තයෝ ර්වාක්යං න මාන්යතේ, තර්හි සමාජං තජ්ඥාපය, කින්තු යදි සමාජස්යාපි වාක්යං න මාන්යතේ, තර්හි ස තව සමීපේ දේවපූජකඉව චණ්ඩාලඉව ච භවිෂ්යති|
તેન સ યદિ તયો ર્વાક્યં ન માન્યતે, તર્હિ સમાજં તજ્જ્ઞાપય, કિન્તુ યદિ સમાજસ્યાપિ વાક્યં ન માન્યતે, તર્હિ સ તવ સમીપે દેવપૂજકઇવ ચણ્ડાલઇવ ચ ભવિષ્યતિ|
18 අහං යුෂ්මාන් සත්යං වදාමි, යුෂ්මාභිඃ පෘථිව්යාං යද් බධ්යතේ තත් ස්වර්ගේ භංත්ස්යතේ; මේදින්යාං යත් භෝච්යතේ, ස්වර්ගේ(අ)පි තත් මෝක්ෂ්යතේ|
અહં યુષ્માન્ સત્યં વદામિ, યુષ્માભિઃ પૃથિવ્યાં યદ્ બધ્યતે તત્ સ્વર્ગે ભંત્સ્યતે; મેદિન્યાં યત્ ભોચ્યતે, સ્વર્ગેઽપિ તત્ મોક્ષ્યતે|
19 පුනරහං යුෂ්මාන් වදාමි, මේදින්යාං යුෂ්මාකං යදි ද්වාවේකවාක්යීභූය කිඤ්චිත් ප්රාර්ථයේතේ, තර්හි මම ස්වර්ගස්ථපිත්රා තත් තයෝඃ කෘතේ සම්පන්නං භවිෂ්යති|
પુનરહં યુષ્માન્ વદામિ, મેદિન્યાં યુષ્માકં યદિ દ્વાવેકવાક્યીભૂય કિઞ્ચિત્ પ્રાર્થયેતે, તર્હિ મમ સ્વર્ગસ્થપિત્રા તત્ તયોઃ કૃતે સમ્પન્નં ભવિષ્યતિ|
20 යතෝ යත්ර ද්වෞ ත්රයෝ වා මම නාන්නි මිලන්ති, තත්රෛවාහං තේෂාං මධ්යේ(අ)ස්මි|
યતો યત્ર દ્વૌ ત્રયો વા મમ નાન્નિ મિલન્તિ, તત્રૈવાહં તેષાં મધ્યેઽસ્મિ|
21 තදානීං පිතරස්තත්සමීපමාගත්ය කථිතවාන් හේ ප්රභෝ, මම භ්රාතා මම යද්යපරාධ්යති, තර්හි තං කතිකෘත්වඃ ක්ෂමිෂ්යේ?
તદાનીં પિતરસ્તત્સમીપમાગત્ય કથિતવાન્ હે પ્રભો, મમ ભ્રાતા મમ યદ્યપરાધ્યતિ, તર્હિ તં કતિકૃત્વઃ ક્ષમિષ્યે?
22 කිං සප්තකෘත්වඃ? යීශුස්තං ජගාද, ත්වාං කේවලං සප්තකෘත්වෝ යාවත් න වදාමි, කින්තු සප්තත්යා ගුණිතං සප්තකෘත්වෝ යාවත්|
કિં સપ્તકૃત્વઃ? યીશુસ્તં જગાદ, ત્વાં કેવલં સપ્તકૃત્વો યાવત્ ન વદામિ, કિન્તુ સપ્તત્યા ગુણિતં સપ્તકૃત્વો યાવત્|
23 අපරං නිජදාසෛඃ සහ ජිගණයිෂුඃ කශ්චිද් රාජේව ස්වර්ගරාජයං|
અપરં નિજદાસૈઃ સહ જિગણયિષુઃ કશ્ચિદ્ રાજેવ સ્વર્ગરાજયં|
24 ආරබ්ධේ තස්මින් ගණනේ සාර්ද්ධසහස්රමුද්රාපූරිතානාං දශසහස්රපුටකානාම් ඒකෝ(අ)ඝමර්ණස්තත්සමක්ෂමානායි|
આરબ્ધે તસ્મિન્ ગણને સાર્દ્ધસહસ્રમુદ્રાપૂરિતાનાં દશસહસ્રપુટકાનામ્ એકોઽઘમર્ણસ્તત્સમક્ષમાનાયિ|
25 තස්ය පරිශෝධනාය ද්රව්යාභාවාත් පරිශෝධනාර්ථං ස තදීයභාර්ය්යාපුත්රාදිසර්ව්වස්වඤ්ච වික්රීයතාමිති තත්ප්රභුරාදිදේශ|
તસ્ય પરિશોધનાય દ્રવ્યાભાવાત્ પરિશોધનાર્થં સ તદીયભાર્ય્યાપુત્રાદિસર્વ્વસ્વઞ્ચ વિક્રીયતામિતિ તત્પ્રભુરાદિદેશ|
26 තේන ස දාසස්තස්ය පාදයෝඃ පතන් ප්රණම්ය කථිතවාන්, හේ ප්රභෝ භවතා ඝෛර්ය්යේ කෘතේ මයා සර්ව්වං පරිශෝධිෂ්යතේ|
તેન સ દાસસ્તસ્ય પાદયોઃ પતન્ પ્રણમ્ય કથિતવાન્, હે પ્રભો ભવતા ઘૈર્ય્યે કૃતે મયા સર્વ્વં પરિશોધિષ્યતે|
27 තදානීං දාසස්ය ප්රභුඃ සකරුණඃ සන් සකලර්ණං ක්ෂමිත්වා තං තත්යාජ|
તદાનીં દાસસ્ય પ્રભુઃ સકરુણઃ સન્ સકલર્ણં ક્ષમિત્વા તં તત્યાજ|
28 කින්තු තස්මින් දාසේ බහි ර්යාතේ, තස්ය ශතං මුද්රාචතුර්ථාංශාන් යෝ ධාරයති, තං සහදාසං දෘෂ්ද්වා තස්ය කණ්ඨං නිෂ්පීඩ්ය ගදිතවාන්, මම යත් ප්රාප්යං තත් පරිශෝධය|
કિન્તુ તસ્મિન્ દાસે બહિ ર્યાતે, તસ્ય શતં મુદ્રાચતુર્થાંશાન્ યો ધારયતિ, તં સહદાસં દૃષ્દ્વા તસ્ય કણ્ઠં નિષ્પીડ્ય ગદિતવાન્, મમ યત્ પ્રાપ્યં તત્ પરિશોધય|
29 තදා තස්ය සහදාසස්තත්පාදයෝඃ පතිත්වා විනීය බභාෂේ, ත්වයා ධෛර්ය්යේ කෘතේ මයා සර්ව්වං පරිශෝධිෂ්යතේ|
તદા તસ્ય સહદાસસ્તત્પાદયોઃ પતિત્વા વિનીય બભાષે, ત્વયા ધૈર્ય્યે કૃતે મયા સર્વ્વં પરિશોધિષ્યતે|
30 තථාපි ස තත් නාඞගීකෘත්ය යාවත් සර්ව්වමෘණං න පරිශෝධිතවාන් තාවත් තං කාරායාං ස්ථාපයාමාස|
તથાપિ સ તત્ નાઙગીકૃત્ય યાવત્ સર્વ્વમૃણં ન પરિશોધિતવાન્ તાવત્ તં કારાયાં સ્થાપયામાસ|
31 තදා තස්ය සහදාසාස්තස්යෛතාදෘග් ආචරණං විලෝක්ය ප්රභෝඃ සමීපං ගත්වා සර්ව්වං වෘත්තාන්තං නිවේදයාමාසුඃ|
તદા તસ્ય સહદાસાસ્તસ્યૈતાદૃગ્ આચરણં વિલોક્ય પ્રભોઃ સમીપં ગત્વા સર્વ્વં વૃત્તાન્તં નિવેદયામાસુઃ|
32 තදා තස්ය ප්රභුස්තමාහූය ජගාද, රේ දුෂ්ට දාස, ත්වයා මත්සන්නිධෞ ප්රාර්ථිතේ මයා තව සර්ව්වමෘණං ත්යක්තං;
તદા તસ્ય પ્રભુસ્તમાહૂય જગાદ, રે દુષ્ટ દાસ, ત્વયા મત્સન્નિધૌ પ્રાર્થિતે મયા તવ સર્વ્વમૃણં ત્યક્તં;
33 යථා චාහං ත්වයි කරුණාං කෘතවාන්, තථෛව ත්වත්සහදාසේ කරුණාකරණං කිං තව නෝචිතං?
યથા ચાહં ત્વયિ કરુણાં કૃતવાન્, તથૈવ ત્વત્સહદાસે કરુણાકરણં કિં તવ નોચિતં?
34 ඉති කථයිත්වා තස්ය ප්රභුඃ ක්රුද්ධ්යන් නිජප්රාප්යං යාවත් ස න පරිශෝධිතවාන්, තාවත් ප්රහාරකානාං කරේෂු තං සමර්පිතවාන්|
ઇતિ કથયિત્વા તસ્ય પ્રભુઃ ક્રુદ્ધ્યન્ નિજપ્રાપ્યં યાવત્ સ ન પરિશોધિતવાન્, તાવત્ પ્રહારકાનાં કરેષુ તં સમર્પિતવાન્|
35 යදි යූයං ස්වාන්තඃකරණෛඃ ස්වස්වසහජානාම් අපරාධාන් න ක්ෂමධ්වේ, තර්හි මම ස්වර්ගස්යඃ පිතාපි යුෂ්මාන් ප්රතීත්ථං කරිෂ්යති|
યદિ યૂયં સ્વાન્તઃકરણૈઃ સ્વસ્વસહજાનામ્ અપરાધાન્ ન ક્ષમધ્વે, તર્હિ મમ સ્વર્ગસ્યઃ પિતાપિ યુષ્માન્ પ્રતીત્થં કરિષ્યતિ|