< ලූකඃ 13 >

1 අපරඤ්ච පීලාතෝ යේෂාං ගාලීලීයානාං රක්තානි බලීනාං රක්තෛඃ සහාමිශ්‍රයත් තේෂාං ගාලීලීයානාං වෘත්තාන්තං කතිපයජනා උපස්ථාප්‍ය යීශවේ කථයාමාසුඃ|
Kwa wakati bhobhuobhu, kwajhele ni baadhi jha bhbanu bhabhan'taarifu juu jha bhagalilaya ambabho Pilato abhakomili ni kubhachanganya damu jha bhene ni sadaka sya bhene.
2 තතඃ ස ප්‍රත්‍යුවාච තේෂාං ලෝකානාම් ඒතාදෘශී දුර්ගති ර්ඝටිතා තත්කාරණාද් යූයං කිමන්‍යේභ්‍යෝ ගාලීලීයේභ්‍යෝප්‍යධිකපාපිනස්තාන් බෝධධ්වේ?
Yesu akajibu ni kubhajobhela, “Je mwidhanila kujha bhagalilaya abhu bhajhele ni dhambi kuliko bhagalilaya bhamana ndo maana bhakabhili mabhibhi aghu?
3 යුෂ්මානහං වදාමි තථා න කින්තු මනඃසු න පරාවර්ත්තිතේෂු යූයමපි තථා නංක්‍ෂ්‍යථ|
L'epi, mkabhajobhela, lakini mukabela kutubu, namu mwibeta kuangamila mebhu.
4 අපරඤ්ච ශීලෝහනාම්න උච්චගෘහස්‍ය පතනාද් යේ(අ)ෂ්ටාදශජනා මෘතාස්තේ යිරූශාලමි නිවාසිසර්ව්වලෝකේභ්‍යෝ(අ)ධිකාපරාධිනඃ කිං යූයමිත්‍යං බෝධධ්වේ?
Au bhale bhanu kumi ni nne mu Siloamu ambabho mnara bhwabinili ni kubhakoma, mwifikiri bhene bhajhele ni dhambi nesu kuliko bhamana mu Yerusalemu?
5 යුෂ්මානහං වදාමි තථා න කින්තු මනඃසු න පරිවර්ත්තිතේෂු යූයමපි තථා නංක්‍ෂ්‍යථ|
Lepi, nene nijobha, lakini kama mutubuili lepi muenga mwebhoha mwibeta kuangamila.
6 අනන්තරං ස ඉමාං දෘෂ්ටාන්තකථාමකථයද් ඒකෝ ජනෝ ද්‍රාක්‍ෂාක්‍ෂේත්‍රමධ්‍ය ඒකමුඩුම්බරවෘක්‍ෂං රෝපිතවාන්| පශ්චාත් ස ආගත්‍ය තස්මින් ඵලානි ගවේෂයාමාස,
Yesu an'jobhili mfano obho, “Munu mmonga ajhele ni mtini upandibhu pa n'gonda ghwa muene na alotili kulonda matunda munani mu mwene lakini akabhilepi.
7 කින්තු ඵලාප්‍රාප්තේඃ කාරණාද් උද්‍යානකාරං භෘත්‍යං ජගාද, පශ්‍ය වත්සරත්‍රයං යාවදාගත්‍ය ඒතස්මින්නුඩුම්බරතරෞ ක්‍ෂලාන්‍යන්විච්ඡාමි, කින්තු නෛකමපි ප්‍රප්නෝමි තරුරයං කුතෝ වෘථා ස්ථානං ව්‍යාප්‍ය තිෂ්ඨති? ඒනං ඡින්ධි|
Akan'jobhele mtunza bustani, 'Langayi, kwa miaka midatu nihidili ni kujaribu kulonda matunda mu mtini obho lakini nikabhilepi. Udumulayi. kwani wileta uharibifu bhwa Ardhi?
8 තතෝ භෘත්‍යඃ ප්‍රත්‍යුවාච, හේ ප්‍රභෝ පුනර්වර්ෂමේකං ස්ථාතුම් ආදිශ; ඒතස්‍ය මූලස්‍ය චතුර්දික්‍ෂු ඛනිත්වාහම් ආලවාලං ස්ථාපයාමි|
Mtunza bustani akajibu ni kujobha uulekayi mwaka obho ili niugehelelayi ni kubheka mbolea panani pake.
9 තතඃ ඵලිතුං ශක්නෝති යදි න ඵලති තර්හි පශ්චාත් ඡේත්ස්‍යසි|
Kama akahogolayi matunda mwaka ujao, ni kinofu; lakini kama wibeta lepi kuhogola, mudumulayi!”'
10 අථ විශ්‍රාමවාරේ භජනගේහේ යීශුරුපදිශති
Henu Yesu akajhe ifundisya mu mojawapo gha Masinagogi wakati wa sabato.
11 තස්මිත් සමයේ භූතග්‍රස්තත්වාත් කුබ්ජීභූයාෂ්ටාදශවර්ෂාණි යාවත් කේනාප්‍යුපායේන ඍජු ර්භවිතුං න ශක්නෝති යා දුර්බ්බලා ස්ත්‍රී,
Langayi ajhele mabhu mmonga ambajhe kwa miaka kumi na nne ajhele ni roho chafu bhwa udhaifu, ni muene ajhe apindili na ajhelepi ni uwezo kabisa bhwa kujhema.
12 තාං තත්‍රෝපස්ථිතාං විලෝක්‍ය යීශුස්තාමාහූය කථිතවාන් හේ නාරි තව දෞර්බ්බල්‍යාත් ත්වං මුක්තා භව|
Yesu bho ambwene akan'kuta, akan'jobhele, “Mabhu, ubhekibhu huru kuh'oma mu udhaifu bhwa jhobhi.”
13 තතඃ පරං තස්‍යා ගාත්‍රේ හස්තාර්පණමාත්‍රාත් සා ඍජුර්භූත්වේශ්වරස්‍ය ධන්‍යවාදං කර්ත්තුමාරේභේ|
Akabheka mabhoko gha muene panani pa muene, ni mara mb'ele bhwa muene bhukakinyosya na an'tukuzili K'yara.
14 කින්තු විශ්‍රාමවාරේ යීශුනා තස්‍යාඃ ස්වාස්ථ්‍යකරණාද් භජනගේහස්‍යාධිපතිඃ ප්‍රකුප්‍ය ලෝකාන් උවාච, ෂට්සු දිනේෂු ලෝකෛඃ කර්ම්ම කර්ත්තව්‍යං තස්මාද්ධේතෝඃ ස්වාස්ථ්‍යාර්ථං තේෂු දිනේෂු ආගච්ඡත, විශ්‍රාමවාරේ මාගච්ඡත|
Lakini mbaha ghwa sinagogi adadili kwa ndabha Yesu ajhele amponyisi ligono lya sabato. Hivyo mtawala akajibu akabhajobhela makutano, “Kuna magono sita ambagho ni lazima kubhomba mbombo. Muhidayi kuponyisibhwa basi, ni katika ligono lya sabato.'
15 තදා පභුඃ ප්‍රත්‍යුවාච රේ කපටිනෝ යුෂ්මාකම් ඒකෛකෝ ජනෝ විශ්‍රාමවාරේ ස්වීයං ස්වීයං වෘෂභං ගර්දභං වා බන්ධනාන්මෝචයිත්වා ජලං පායයිතුං කිං න නයති?
Bwana an'jibili ni kujobha, “Bhanafiki! Ajhelepi hata mmonga bhinu kufungula punda bhwa jhobhi au ng'ombi kuhoma mu zizi ni kabhalongosya kumpeleka kunywa ligono lya sabato?
16 තර්හ්‍යාෂ්ටාදශවත්සරාන් යාවත් ශෛතානා බද්ධා ඉබ්‍රාහීමඃ සන්තතිරියං නාරී කිං විශ්‍රාමවාරේ න මෝචයිතව්‍යා?
Hivyo kabhele binti ghwa Abrahamu, ambajhe shetani amfungili kwa miaka kumi ni nane, je jhilondekaghe lepi kifungulibhwajhi ligono lya sabato?”
17 ඒෂු වාක්‍යේෂු කථිතේෂු තස්‍ය විපක්‍ෂාඃ සලජ්ජා ජාතාඃ කින්තු තේන කෘතසර්ව්වමහාකර්ම්මකාරණාත් ලෝකනිවහඃ සානන්දෝ(අ)භවත්|
Bhoijobha malobhi aghu bhala bhoha bhabhampingili bha bhuene soni, bali makutano bhoha ni bhangi bhashangilili kwa mambo gha ajabu ghabhombili.
18 අනන්තරං සෝවදද් ඊශ්වරස්‍ය රාජ්‍යං කස්‍ය සදෘශං? කේන තදුපමාස්‍යාමි?
Yesu akajobha, “Ufalme bhwa K'yara wiwaningana ni kiki, na wibhesya kulenganisya ni kiki?
19 යත් සර්ෂපබීජං ගෘහීත්වා කශ්චිජ්ජන උද්‍යාන උප්තවාන් තද් බීජමඞ්කුරිතං සත් මහාවෘක්‍ෂෝ(අ)ජායත, තතස්තස්‍ය ශාඛාසු විහායසීයවිහගා ආගත්‍ය න්‍යූෂුඃ, තද්‍රාජ්‍යං තාදෘශේන සර්ෂපබීජේන තුල්‍යං|
Ni kama mbeyu jha haradari jhaailetili munu mmonga ni kujhibhiala mu n'gonda bhwa muene, ni kumela kujha libehe libhaha, ni fidege fya kumbinguni fyajengili fisiwisi fya bhene mu matafi ghake.
20 පුනඃ කථයාමාස, ඊශ්වරස්‍ය රාජ්‍යං කස්‍ය සදෘශං වදිෂ්‍යාමි? යත් කිණ්වං කාචිත් ස්ත්‍රී ගෘහීත්වා ද්‍රෝණත්‍රයපරිමිතගෝධූමචූර්ණේෂු ස්ථාපයාමාස,
Kabhele akajobha, “Niufananisiajhi ni kiki ufalme bhwa K'yara?
21 තතඃ ක්‍රමේණ තත් සර්ව්වගෝධූමචූර්ණං ව්‍යාප්නෝති, තස්‍ය කිණ්වස්‍ය තුල්‍යම් ඊශ්වරස්‍ය රාජ්‍යං|
Ni kama chachu ambajho n'dala atolili ni kuchanganya mu fipemu fidatu fya sembe hata ukaumuka.”
22 තතඃ ස යිරූශාලම්නගරං ප්‍රති යාත්‍රාං කෘත්වා නගරේ නගරේ ග්‍රාමේ ග්‍රාමේ සමුපදිශන් ජගාම|
Yesu agendili kila mji ni fijiji munjela kulotela Yerusalemu ni kubhafundisya.
23 තදා කශ්චිජ්ජනස්තං පප්‍රච්ඡ, හේ ප්‍රභෝ කිං කේවලම් අල්පේ ලෝකාඃ පරිත්‍රාස්‍යන්තේ?
Munu mmonga akakote, “Bwana, ni bhanu bhadebe tu bbhabhibeta kuikolibhwa?” Hivyo akabhajobhela,
24 තතඃ ස ලෝකාන් උවාච, සංකීර්ණද්වාරේණ ප්‍රවේෂ්ටුං යතඝ්වං, යතෝහං යුෂ්මාන් වදාමි, බහවඃ ප්‍රවේෂ්ටුං චේෂ්ටිෂ්‍යන්තේ කින්තු න ශක්‍ෂ්‍යන්ති|
“Ukitahidiajhi kujhingila kwa kup'etela ndiangu mwembamba, kwandabha bhamehele bhibeta kujaribu na bhibetalepi kubhwesya kujhingila.
25 ගෘහපතිනෝත්ථාය ද්වාරේ රුද්ධේ සති යදි යූයං බහිඃ ස්ථිත්වා ද්වාරමාහත්‍ය වදථ, හේ ප්‍රභෝ හේ ප්‍රභෝ අස්මත්කාරණාද් ද්වාරං මෝචයතු, තතඃ ස ඉති ප්‍රතිවක්‍ෂ්‍යති, යූයං කුත්‍රත්‍යා ලෝකා ඉත්‍යහං න ජානාමි|
Mara baada jha mmiliki ghwa nyumba kujhema ni kudenda ndiangu, basi mwibeta kujhema kwibhala ni kupiga hodi pa ndiangu ni kujobha, Bwana, Bwana, tufungulilayi muene ibeta kujibu kwa kubhajobhela, nibhamanyilepi muenga wala kwa mihoma.'
26 තදා යූයං වදිෂ්‍යථ, තව සාක්‍ෂාද් වයං භේජනං පානඤ්ච කෘතවන්තඃ, ත්වඤ්චාස්මාකං නගරස්‍ය පථි සමුපදිෂ්ටවාන්|
Ndipo mwibeta kujobha, Twalili ni kunywa mbele jha jhobhi ni bhebhe wafundisi mu mitaa ghya tete.”
27 කින්තු ස වක්‍ෂ්‍යති, යුෂ්මානහං වදාමි, යූයං කුත්‍රත්‍යා ලෝකා ඉත්‍යහං න ජානාමි; හේ දුරාචාරිණෝ යූයං මත්තෝ දූරීභවත|
Lakini muene ibeta kubhajibu, nibhajobhili nibhamanyilepi kwa mwihoma, mubhokayi kwa nene, muenga bhabhomba maovu!
28 තදා ඉබ්‍රාහීමං ඉස්හාකං යාකූබඤ්ච සර්ව්වභවිෂ්‍යද්වාදිනශ්ච ඊශ්වරස්‍ය රාජ්‍යං ප්‍රාප්තාන් ස්වාංශ්ච බහිෂ්කෘතාන් දෘෂ්ට්වා යූයං රෝදනං දන්තෛර්දන්තඝර්ෂණඤ්ච කරිෂ්‍යථ|
Kubetakujha ni kilelu ni kusiagha minu wakati pa mwibeta kumbona na Abrahamu, Isaka, Yakobo ni manabii bhoha mu ufalme bhwa K'yara, lakini mwebhene mu taghibhu kwibhala.
29 අපරඤ්ච පූර්ව්වපශ්චිමදක්‍ෂිණෝත්තරදිග්භ්‍යෝ ලෝකා ආගත්‍ය ඊශ්වරස්‍ය රාජ්‍යේ නිවත්ස්‍යන්ති|
Bhibetakuhida kuhoma mashariki, magharibi, kaskazini ni kusini ni kup'omolela mu meza jha kyakulya kya kimihi mu ufalme bhwa K'yara.
30 පශ්‍යතේත්ථං ශේෂීයා ලෝකා අග්‍රා භවිෂ්‍යන්ති, අග්‍රීයා ලෝකාශ්ච ශේෂා භවිෂ්‍යන්ති|
Na nimanyili e'le, wamwishu ndo ghwa kwanza ni ghwa kwanza ndo ghwa mwisho.”
31 අපරඤ්ච තස්මින් දිනේ කියන්තඃ ඵිරූශින ආගත්‍ය යීශුං ප්‍රෝචුඃ, බහිර්ගච්ඡ, ස්ථානාදස්මාත් ප්‍රස්ථානං කුරු, හේරෝද් ත්වාං ජිඝාංසති|
Muda mfupi baadajhe, jha Mafarisayo bhakahida ni kun'jobhela, “Lotayi ne ubhokayi apa kwandabha Herode ilonda kukoma.”
32 තතඃ ස ප්‍රත්‍යවෝචත් පශ්‍යතාද්‍ය ශ්වශ්ච භූතාන් විහාප්‍ය රෝගිණෝ(අ)රෝගිණඃ කෘත්වා තෘතීයේහ්නි සේත්ස්‍යාමි, කථාමේතාං යූයමිත්වා තං භූරිමායං වදත|
Yesu akajobha, “Mulotayi mukan'jobhelayi jhola Mbweha, `Langayi, nikabhabhenga pepo ni kukheta uponyajhi lelu ni kilabhu ni ligono lya tatu nitimisya lilengo lyangu.
33 තත්‍රාප්‍යද්‍ය ශ්වඃ පරශ්වශ්ච මයා ගමනාගමනේ කර්ත්තව්‍යේ, යතෝ හේතෝ ර‍්‍යිරූශාලමෝ බහිඃ කුත්‍රාපි කෝපි භවිෂ්‍යද්වාදී න ඝානිෂ්‍යතේ|
Mu hali jhejhioha, ni muhimu kwandabha jha nene kujhendelela lelu, kilabhu ni n'tondo, kwa vile jhilondeka lepi kun'koma nabii patali ni Yerusalemu.
34 හේ යිරූශාලම් හේ යිරූශාලම් ත්වං භවිෂ්‍යද්වාදිනෝ හංසි තවාන්තිකේ ප්‍රේරිතාන් ප්‍රස්තරෛර්මාරයසි ච, යථා කුක්කුටී නිජපක්‍ෂාධඃ ස්වශාවකාන් සංගෘහ්ලාති, තථාහමපි තව ශිශූන් සංග්‍රහීතුං කතිවාරාන් ඓච්ඡං කින්තු ත්වං නෛච්ඡඃ|
Yerusalemu, Yerusalemu, niani akabhakoma manabii ni kubhatobha maganga bhala bhabhalaghisibhu kwa muenga. Mara ngapi nilondikubhabhonganiya bhana bhinu kama vile n'gokho kyajhibhonganya fyana fya muene pasi pa mababatilu gha muene, lakini mulilondelepi e'le.
35 පශ්‍යත යුෂ්මාකං වාසස්ථානානි ප්‍රෝච්ඡිද්‍යමානානි පරිත්‍යක්තානි ච භවිෂ්‍යන්ති; යුෂ්මානහං යථාර්ථං වදාමි, යඃ ප්‍රභෝ ර්නාම්නාගච්ඡති ස ධන්‍ය ඉති වාචං යාවත්කාලං න වදිෂ්‍යථ, තාවත්කාලං යූයං මාං න ද්‍රක්‍ෂ්‍යථ|
Langayi, nyumba jha jhobhi jhitelesibhu. Nani nikabhajobhela, mwibhwesya lepi kunibhona hata pa mwibeta kujobha 'Abarikibhu ojho jha ihida kwa lihina lya Bwana.”'

< ලූකඃ 13 >