< ඉබ්‍රිණඃ 1 >

1 පුරා ය ඊශ්වරෝ භවිෂ්‍යද්වාදිභිඃ පිතෘලෝකේභ්‍යෝ නානාසමයේ නානාප්‍රකාරං කථිතවාන්
Dio, kiu multafoje kaj multamaniere parolis en la tempo antikva al niaj patroj en la profetoj,
2 ස ඒතස්මින් ශේෂකාලේ නිජපුත්‍රේණාස්මභ්‍යං කථිතවාන්| ස තං පුත්‍රං සර්ව්වාධිකාරිණං කෘතවාන් තේනෛව ච සර්ව්වජගන්ති සෘෂ්ටවාන්| (aiōn g165)
en tiuj lastaj tagoj parolis al ni en Filo, kiun Li nomis heredanto de ĉio, per kiu ankaŭ Li faris la mondaĝojn, (aiōn g165)
3 ස පුත්‍රස්තස්‍ය ප්‍රභාවස්‍ය ප්‍රතිබිම්බස්තස්‍ය තත්ත්වස්‍ය මූර්ත්තිශ්චාස්ති ස්වීයශක්තිවාක්‍යේන සර්ව්වං ධත්තේ ච ස්වප්‍රාණෛරස්මාකං පාපමාර්ජ්ජනං කෘත්වා ඌර්ද්ධ්වස්ථානේ මහාමහිම්නෝ දක්‍ෂිණපාර්ශ්වේ සමුපවිෂ්ටවාන්|
kiu, estante la elbrilo de Lia gloro kaj plena bildo de Lia substanco, kaj subtenante ĉion per la vorto de sia potenco, kaj farinte la elpurigon de niaj pekoj, sidiĝis dekstre de la Majesto en altaĵoj;
4 දිව්‍යදූතගණාද් යථා ස විශිෂ්ටනාම්නෝ (අ)ධිකාරී ජාතස්තථා තේභ්‍යෝ(අ)පි ශ්‍රේෂ්ඨෝ ජාතඃ|
fariĝinte tiom pli granda ol la anĝeloj, kiom pli bonegan nomon ol ili li heredis.
5 යතෝ දූතානාං මධ්‍යේ කදාචිදීශ්වරේණේදං ක උක්තඃ? යථා, "මදීයතනයෝ (අ)සි ත්වම් අද්‍යෛව ජනිතෝ මයා| " පුනශ්ච "අහං තස්‍ය පිතා භවිෂ්‍යාමි ස ච මම පුත්‍රෝ භවිෂ්‍යති| "
Ĉar al kiu el la anĝeloj Li iam diris: Vi estas Mia Filo, Hodiaŭ Mi vin naskis? kaj denove: Mi estos al li Patro, Kaj li estos al Mi Filo?
6 අපරං ජගති ස්වකීයාද්විතීයපුත්‍රස්‍ය පුනරානයනකාලේ තේනෝක්තං, යථා, "ඊශ්වරස්‍ය සකලෛ ර්දූතෛරේෂ ඒව ප්‍රණම්‍යතාං| "
Kaj ankoraŭ, kiam Li enkondukas la unuenaskiton en la mondon, Li diras: Kaj kliniĝu antaŭ li ĉiuj anĝeloj de Dio.
7 දූතාන් අධි තේනේදම් උක්තං, යථා, "ස කරෝති නිජාන් දූතාන් ගන්ධවාහස්වරූපකාන්| වහ්නිශිඛාස්වරූපාංශ්ච කරෝති නිජසේවකාන්|| "
Kaj pri la anĝeloj Li diras: Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
8 කින්තු පුත්‍රමුද්දිශ්‍ය තේනෝක්තං, යථා, "හේ ඊශ්වර සදා ස්ථායි තව සිංහාසනං භවේත්| යාථාර්ථ්‍යස්‍ය භවේද්දණ්ඩෝ රාජදණ්ඩස්ත්වදීයකඃ| (aiōn g165)
sed pri la Filo: Via trono estas Dia trono por ĉiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco. (aiōn g165)
9 පුණ්‍යේ ප්‍රේම කරෝෂි ත්වං කිඤ්චාධර්ම්මම් ඍතීයසේ| තස්මාද් ය ඊශ ඊශස්තේ ස තේ මිත්‍රගණාදපි| අධිකාහ්ලාදතෛලේන සේචනං කෘතවාන් තව|| "
Vi amas virton kaj malamas malvirton; Tial Dio, via Dio, oleis vin per oleo de ĝojo pli ol viajn kamaradojn.
10 පුනශ්ච, යථා, "හේ ප්‍රභෝ පෘථිවීමූලම් ආදෞ සංස්ථාපිතං ත්වයා| තථා ත්වදීයහස්තේන කෘතං ගගනමණ්ඩලං|
Kaj: En antikveco Vi, ho Eternulo, fondis la teron, Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
11 ඉමේ විනංක්‍ෂ්‍යතස්ත්වන්තු නිත්‍යමේවාවතිෂ්ඨසේ| ඉදන්තු සකලං විශ්වං සංජරිෂ්‍යති වස්ත්‍රවත්|
Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto,
12 සඞ්කෝචිතං ත්වයා තත්තු වස්ත්‍රවත් පරිවර්ත්ස්‍යතේ| ත්වන්තු නිත්‍යං ස ඒවාසී ර්නිරන්තාස්තව වත්සරාඃ|| "
Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos. Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
13 අපරං දූතානාං මධ්‍යේ කඃ කදාචිදීශ්වරේණේදමුක්තඃ? යථා, "තවාරීන් පාදපීඨං තේ යාවන්නහි කරෝම්‍යහං| මම දක්‍ෂිණදිග්භාගේ තාවත් ත්වං සමුපාවිශ|| "
Sed al kiu el la anĝeloj Li iam diris: Sidu dekstre de Mi, Ĝis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj?
14 යේ පරිත්‍රාණස්‍යාධිකාරිණෝ භවිෂ්‍යන්ති තේෂාං පරිචර‍්‍ය්‍යාර්ථං ප්‍රේෂ්‍යමාණාඃ සේවනකාරිණ ආත්මානඃ කිං තේ සර්ව්වේ දූතා නහි?
Ĉu ne estas ili ĉiuj spiritoj servantaj, elsendataj, por servi al tiuj, kiuj estas heredontoj de la savo?

< ඉබ්‍රිණඃ 1 >