< ਮਥਿਃ 6 >

1 ਸਾਵਧਾਨਾ ਭਵਤ, ਮਨੁਜਾਨ੍ ਦਰ੍ਸ਼ਯਿਤੁੰ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਗੋਚਰੇ ਧਰ੍ੰਮਕਰ੍ੰਮ ਮਾ ਕੁਰੁਤ, ਤਥਾ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਪਿਤੁਃ ਸਕਾਸ਼ਾਤ੍ ਕਿਞ੍ਚਨ ਫਲੰ ਨ ਪ੍ਰਾਪ੍ਸ੍ਯਥ|
השמרו לכם מעשות צדקתכם לפני בני אדם למען יראו אתכם ואם לא אין לכם שכר מאת אביכם שבשמים׃
2 ਤ੍ਵੰ ਯਦਾ ਦਦਾਸਿ ਤਦਾ ਕਪਟਿਨੋ ਜਨਾ ਯਥਾ ਮਨੁਜੇਭ੍ਯਃ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਂ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੁੰ ਭਜਨਭਵਨੇ ਰਾਜਮਾਰ੍ਗੇ ਚ ਤੂਰੀਂ ਵਾਦਯਨ੍ਤਿ, ਤਥਾ ਮਾ ਕੁਰਿ, ਅਹੰ ਤੁਭ੍ਯੰ ਯਥਾਰ੍ਥੰ ਕਥਯਾਮਿ, ਤੇ ਸ੍ਵਕਾਯੰ ਫਲਮ੍ ਅਲਭਨ੍ਤ|
לכן בעשותך צדקה אל תריע לפניך בשופר כמעשה החנפים בבתי הכנסיות ובחרבות למען יהללו אותם האמשים אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
3 ਕਿਨ੍ਤੁ ਤ੍ਵੰ ਯਦਾ ਦਦਾਸਿ, ਤਦਾ ਨਿਜਦਕ੍ਸ਼਼ਿਣਕਰੋ ਯਤ੍ ਕਰੋਤਿ, ਤਦ੍ ਵਾਮਕਰੰ ਮਾ ਜ੍ਞਾਪਯ|
ואתה בעשותך צדקה אל תדע שמאלך את אשר עשה ימינך׃
4 ਤੇਨ ਤਵ ਦਾਨੰ ਗੁਪ੍ਤੰ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਯਸ੍ਤੁ ਤਵ ਪਿਤਾ ਗੁਪ੍ਤਦਰ੍ਸ਼ੀ, ਸ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯ ਤੁਭ੍ਯੰ ਫਲੰ ਦਾਸ੍ਯਤਿ|
למען תהיה צדקתך בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
5 ਅਪਰੰ ਯਦਾ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਸੇ, ਤਦਾ ਕਪਟਿਨਇਵ ਮਾ ਕੁਰੁ, ਯਸ੍ਮਾਤ੍ ਤੇ ਭਜਨਭਵਨੇ ਰਾਜਮਾਰ੍ਗਸ੍ਯ ਕੋਣੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤੋ ਲੋਕਾਨ੍ ਦਰ੍ਸ਼ਯਨ੍ਤਃ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਿਤੁੰ ਪ੍ਰੀਯਨ੍ਤੇ; ਅਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਤਥ੍ਯੰ ਵਦਾਮਿ, ਤੇ ਸ੍ਵਕੀਯਫਲੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਨੁਵਨ੍|
וכי תתפלל אל תהי כחנפים האהבים להתפלל בעמדם בבתי הכנסיות ואצל פנות השוקים למען יראו לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
6 ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਕਾਲੇ ਅਨ੍ਤਰਾਗਾਰੰ ਪ੍ਰਵਿਸ਼੍ਯ ਦ੍ਵਾਰੰ ਰੁਦ੍ੱਵਾ ਗੁਪ੍ਤੰ ਪਸ਼੍ਯਤਸ੍ਤਵ ਪਿਤੁਃ ਸਮੀਪੇ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਸ੍ਵ; ਤੇਨ ਤਵ ਯਃ ਪਿਤਾ ਗੁਪ੍ਤਦਰ੍ਸ਼ੀ, ਸ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯ ਤੁਭ੍ਯੰ ਫਲੰ ਦਾਸ੍ਯਤਿ
ואתה כי תתפלל בוא בחדרך וסגר דלתך בעדך והתפלל אל אביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
7 ਅਪਰੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਕਾਲੇ ਦੇਵਪੂਜਕਾਇਵ ਮੁਧਾ ਪੁਨਰੁਕ੍ਤਿੰ ਮਾ ਕੁਰੁ, ਯਸ੍ਮਾਤ੍ ਤੇ ਬੋਧਨ੍ਤੇ, ਬਹੁਵਾਰੰ ਕਥਾਯਾਂ ਕਥਿਤਾਯਾਂ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾ ਗ੍ਰਾਹਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
ובהתפללכם אל תפטפטו כגוים החשבים כי בהרבות דבריהם ישמעו׃
8 ਯੂਯੰ ਤੇਸ਼਼ਾਮਿਵ ਮਾ ਕੁਰੁਤ, ਯਸ੍ਮਾਤ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਯਦ੍ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਯੋਜਨੰ ਯਾਚਨਾਤਃ ਪ੍ਰਾਗੇਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਪਿਤਾ ਤਤ੍ ਜਾਨਾਤਿ|
ואתם אל תדמו להם כי יודע אביכם כל צרככם בטרם תשאלו ממנו׃
9 ਅਤਏਵ ਯੂਯਮ ਈਦ੍ਰੁʼਕ੍ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਧ੍ਵੰ, ਹੇ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਪਿਤਃ, ਤਵ ਨਾਮ ਪੂਜ੍ਯੰ ਭਵਤੁ|
לכן כה תתפללו אבינו שבשמים יתקדש שמך׃
10 ਤਵ ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਭਵਤੁ; ਤਵੇੱਛਾ ਸ੍ਵਰ੍ਗੇ ਯਥਾ ਤਥੈਵ ਮੇਦਿਨ੍ਯਾਮਪਿ ਸਫਲਾ ਭਵਤੁ|
תבא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃
11 ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਯੋਜਨੀਯਮ੍ ਆਹਾਰਮ੍ ਅਦ੍ਯ ਦੇਹਿ|
את לחם חקנו תן לנו היום׃
12 ਵਯੰ ਯਥਾ ਨਿਜਾਪਰਾਧਿਨਃ ਕ੍ਸ਼਼ਮਾਮਹੇ, ਤਥੈਵਾਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਪਰਾਧਾਨ੍ ਕ੍ਸ਼਼ਮਸ੍ਵ|
וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃
13 ਅਸ੍ਮਾਨ੍ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਾਂ ਮਾਨਯ, ਕਿਨ੍ਤੁ ਪਾਪਾਤ੍ਮਨੋ ਰਕ੍ਸ਼਼; ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਗੌਰਵੰ ਪਰਾਕ੍ਰਮਃ ਏਤੇ ਸਰ੍ੱਵੇ ਸਰ੍ੱਵਦਾ ਤਵ; ਤਥਾਸ੍ਤੁ|
ואל תביאנו לידי נסיון כי אם חלצנו מן הרע כי לך הממלכה והגבורה והתפארת לעולמי עולמים אמן׃
14 ਯਦਿ ਯੂਯਮ੍ ਅਨ੍ਯੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਪਰਾਧਾਨ੍ ਕ੍ਸ਼਼ਮਧ੍ਵੇ ਤਰ੍ਹਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਪਿਤਾਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਕ੍ਸ਼਼ਮਿਸ਼਼੍ਯਤੇ;
כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃
15 ਕਿਨ੍ਤੁ ਯਦਿ ਯੂਯਮ੍ ਅਨ੍ਯੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਪਰਾਧਾਨ੍ ਨ ਕ੍ਸ਼਼ਮਧ੍ਵੇ, ਤਰ੍ਹਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਜਨਕੋਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਅਪਰਾਧਾਨ੍ ਨ ਕ੍ਸ਼਼ਮਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃
16 ਅਪਰਮ੍ ਉਪਵਾਸਕਾਲੇ ਕਪਟਿਨੋ ਜਨਾ ਮਾਨੁਸ਼਼ਾਨ੍ ਉਪਵਾਸੰ ਜ੍ਞਾਪਯਿਤੁੰ ਸ੍ਵੇਸ਼਼ਾਂ ਵਦਨਾਨਿ ਮ੍ਲਾਨਾਨਿ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਿ, ਯੂਯੰ ਤਇਵ ਵਿਸ਼਼ਣਵਦਨਾ ਮਾ ਭਵਤ; ਅਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਤਥ੍ਯੰ ਵਦਾਮਿ ਤੇ ਸ੍ਵਕੀਯਫਲਮ੍ ਅਲਭਨ੍ਤ|
וכי תצומו אל תהיו זעפים כחנפים המשנים את פניהם להראות צמים לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
17 ਯਦਾ ਤ੍ਵਮ੍ ਉਪਵਸਸਿ, ਤਦਾ ਯਥਾ ਲੋਕੈਸ੍ਤ੍ਵੰ ਉਪਵਾਸੀਵ ਨ ਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਸੇ, ਕਿਨ੍ਤੁ ਤਵ ਯੋ(ਅ)ਗੋਚਰਃ ਪਿਤਾ ਤੇਨੈਵ ਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਸੇ, ਤਤ੍ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਨਿਜਸ਼ਿਰਸਿ ਤੈਲੰ ਮਰ੍ੱਦਯ ਵਦਨਞ੍ਚ ਪ੍ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਲਯ;
ואתה כי תצום סוך את ראשך ורחץ את פניך׃
18 ਤੇਨ ਤਵ ਯਃ ਪਿਤਾ ਗੁਪ੍ਤਦਰ੍ਸ਼ੀ ਸ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯ ਤੁਭ੍ਯੰ ਫਲੰ ਦਾਸ੍ਯਤਿ|
למען לא תראה בצומך לבני אדם כי אם לאביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
19 ਅਪਰੰ ਯਤ੍ਰ ਸ੍ਥਾਨੇ ਕੀਟਾਃ ਕਲਙ੍ਕਾਸ਼੍ਚ ਕ੍ਸ਼਼ਯੰ ਨਯਨ੍ਤਿ, ਚੌਰਾਸ਼੍ਚ ਸਨ੍ਧਿੰ ਕਰ੍ੱਤਯਿਤ੍ਵਾ ਚੋਰਯਿਤੁੰ ਸ਼ਕ੍ਨੁਵਨ੍ਤਿ, ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਾਂ ਮੇਦਿਨ੍ਯਾਂ ਸ੍ਵਾਰ੍ਥੰ ਧਨੰ ਮਾ ਸੰਚਿਨੁਤ|
אל תאצרו לכם אוצרות בארץ אשר יאכלום שם סס ורקב וגנבים יחתרו שם וגנבו׃
20 ਕਿਨ੍ਤੁ ਯਤ੍ਰ ਸ੍ਥਾਨੇ ਕੀਟਾਃ ਕਲਙ੍ਕਾਸ਼੍ਚ ਕ੍ਸ਼਼ਯੰ ਨ ਨਯਨ੍ਤਿ, ਚੌਰਾਸ਼੍ਚ ਸਨ੍ਧਿੰ ਕਰ੍ੱਤਯਿਤ੍ਵਾ ਚੋਰਯਿਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੁਵਨ੍ਤਿ, ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੇ ਸ੍ਵਰ੍ਗੇ ਧਨੰ ਸਞ੍ਚਿਨੁਤ|
אבל תאצרו לכם אוצרות בשמים אשר סס ורקב לא יאכלום שם וגנבים לא יחתרו שם ולא יגנבו׃
21 ਯਸ੍ਮਾਤ੍ ਯਤ੍ਰ ਸ੍ਥਾਨੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਂਕ ਧਨੰ ਤਤ੍ਰੈਵ ਖਾਨੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਨਾਂਸਿ|
כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃
22 ਲੋਚਨੰ ਦੇਹਸ੍ਯ ਪ੍ਰਦੀਪਕੰ, ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਯਦਿ ਤਵ ਲੋਚਨੰ ਪ੍ਰਸੰਨੰ ਭਵਤਿ, ਤਰ੍ਹਿ ਤਵ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨੰ ਵਪੁ ਰ੍ਦੀਪ੍ਤਿਯੁਕ੍ਤੰ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
נר הגוף הוא העין ואם עינך היא תמימה כל גופך יאור׃
23 ਕਿਨ੍ਤੁ ਲੋਚਨੇ(ਅ)ਪ੍ਰਸੰਨੇ ਤਵ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨੰ ਵਪੁਃ ਤਮਿਸ੍ਰਯੁਕ੍ਤੰ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ| ਅਤਏਵ ਯਾ ਦੀਪ੍ਤਿਸ੍ਤ੍ਵਯਿ ਵਿਦ੍ਯਤੇ, ਸਾ ਯਦਿ ਤਮਿਸ੍ਰਯੁਕ੍ਤਾ ਭਵਤਿ, ਤਰ੍ਹਿ ਤਤ੍ ਤਮਿਸ੍ਰੰ ਕਿਯਨ੍ ਮਹਤ੍|
ואם עינך רעה כל גופך יחשך והנה אם יחשך האור אשר בקרבך מה רב החשך׃
24 ਕੋਪਿ ਮਨੁਜੋ ਦ੍ਵੌ ਪ੍ਰਭੂ ਸੇਵਿਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ, ਯਸ੍ਮਾਦ੍ ਏਕੰ ਸੰਮਨ੍ਯ ਤਦਨ੍ਯੰ ਨ ਸੰਮਨ੍ਯਤੇ, ਯਦ੍ਵਾ ਏਕਤ੍ਰ ਮਨੋ ਨਿਧਾਯ ਤਦਨ੍ਯਮ੍ ਅਵਮਨ੍ਯਤੇ; ਤਥਾ ਯੂਯਮਪੀਸ਼੍ਵਰੰ ਲਕ੍ਸ਼਼੍ਮੀਞ੍ਚੇਤ੍ਯੁਭੇ ਸੇਵਿਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੁਥ|
לא יוכל איש לעבד שני אדנים כי אם ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ויבזה את האחר לא תוכלו עבוד את האלהים ואת הממון׃
25 ਅਪਰਮ੍ ਅਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਭ੍ਯੰ ਤਥ੍ਯੰ ਕਥਯਾਮਿ, ਕਿੰ ਭਕ੍ਸ਼਼ਿਸ਼਼੍ਯਾਮਃ? ਕਿੰ ਪਾਸ੍ਯਾਮਃ? ਇਤਿ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰਣਾਯ ਮਾ ਚਿਨ੍ਤਯਤ; ਕਿੰ ਪਰਿਧਾਸ੍ਯਾਮਃ? ਇਤਿ ਕਾਯਰਕ੍ਸ਼਼ਣਾਯ ਨ ਚਿਨ੍ਤਯਤ; ਭਕ੍ਸ਼਼੍ਯਾਤ੍ ਪ੍ਰਾਣਾ ਵਸਨਾਞ੍ਚ ਵਪੂੰਸ਼਼ਿ ਕਿੰ ਸ਼੍ਰੇਸ਼਼੍ਠਾਣਿ ਨ ਹਿ?
על כן אמר אני לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ומה תשתו ולגופכם מה תלבשו הלא הנפש היא יקרה מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃
26 ਵਿਹਾਯਸੋ ਵਿਹਙ੍ਗਮਾਨ੍ ਵਿਲੋਕਯਤ; ਤੈ ਰ੍ਨੋਪ੍ਯਤੇ ਨ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯਤੇ ਭਾਣ੍ਡਾਗਾਰੇ ਨ ਸਞ੍ਚੀਯਤੇ(ਅ)ਪਿ; ਤਥਾਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਃ ਪਿਤਾ ਤੇਭ੍ਯ ਆਹਾਰੰ ਵਿਤਰਤਿ|
הביטו וראו את עוף השמים אשר אינם זרעים ואינם קצרים ואינם אספים לאסמים ואביכם שבשמים מכלכל אתם הלא אתם נעליתם עליהם מאד׃
27 ਯੂਯੰ ਤੇਭ੍ਯਃ ਕਿੰ ਸ਼੍ਰੇਸ਼਼੍ਠਾ ਨ ਭਵਥ? ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਮਨੁਜਃ ਚਿਨ੍ਤਯਨ੍ ਨਿਜਾਯੁਸ਼਼ਃ ਕ੍ਸ਼਼ਣਮਪਿ ਵਰ੍ੱਧਯਿਤੁੰ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ?
ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף על קומתו אמה אחת׃
28 ਅਪਰੰ ਵਸਨਾਯ ਕੁਤਸ਼੍ਚਿਨ੍ਤਯਤ? ਕ੍ਸ਼਼ੇਤ੍ਰੋਤ੍ਪੰਨਾਨਿ ਪੁਸ਼਼੍ਪਾਣਿ ਕਥੰ ਵਰ੍ੱਧਨ੍ਤੇ ਤਦਾਲੋਚਯਤ| ਤਾਨਿ ਤਨ੍ਤੂਨ੍ ਨੋਤ੍ਪਾਦਯਨ੍ਤਿ ਕਿਮਪਿ ਕਾਰ੍ੱਯੰ ਨ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਿ;
וללבוש למה תדאגו התבוננו נא אל שושני השדה הצמחות אינן עמלות ואינן טות׃
29 ਤਥਾਪ੍ਯਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਵਦਾਮਿ, ਸੁਲੇਮਾਨ੍ ਤਾਦ੍ਰੁʼਗ੍ ਐਸ਼੍ਵਰ੍ੱਯਵਾਨਪਿ ਤਤ੍ਪੁਸ਼਼੍ਪਮਿਵ ਵਿਭੂਸ਼਼ਿਤੋ ਨਾਸੀਤ੍|
ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃
30 ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਕ੍ਸ਼਼ਦ੍ਯ ਵਿਦ੍ਯਮਾਨੰ ਸ਼੍ਚਃ ਚੁੱਲ੍ਯਾਂ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ੇਪ੍ਸ੍ਯਤੇ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਯਤ੍ ਕ੍ਸ਼਼ੇਤ੍ਰਸ੍ਥਿਤੰ ਕੁਸੁਮੰ ਤਤ੍ ਯਦੀਸ਼੍ਚਰ ਇੱਥੰ ਬਿਭੂਸ਼਼ਯਤਿ, ਤਰ੍ਹਿ ਹੇ ਸ੍ਤੋਕਪ੍ਰਤ੍ਯਯਿਨੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਕਿੰ ਨ ਪਰਿਧਾਪਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ?
ואם ככה מלביש האלהים את חציר השדה אשר היום צמח ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃
31 ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਅਸ੍ਮਾਭਿਃ ਕਿਮਤ੍ਸ੍ਯਤੇ? ਕਿਞ੍ਚ ਪਾਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ? ਕਿੰ ਵਾ ਪਰਿਧਾਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ, ਇਤਿ ਨ ਚਿਨ੍ਤਯਤ|
לכן אל תדאגו לאמר מה נאכל ומה נשתה ומה נלבש׃
32 ਯਸ੍ਮਾਤ੍ ਦੇਵਾਰ੍ੱਚਕਾ ਅਪੀਤਿ ਚੇਸ਼਼੍ਟਨ੍ਤੇ; ਏਤੇਸ਼਼ੁ ਦ੍ਰਵ੍ਯੇਸ਼਼ੁ ਪ੍ਰਯੋਜਨਮਸ੍ਤੀਤਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਃ ਪਿਤਾ ਜਾਨਾਤਿ|
כי את כל אלה מבקשים הגוים הלא ידע אביכם אשר בשמים כי אתם צריכים לכל אלה׃
33 ਅਤਏਵ ਪ੍ਰਥਮਤ ਈਸ਼੍ਵਰੀਯਰਾਜ੍ਯੰ ਧਰ੍ੰਮਞ੍ਚ ਚੇਸ਼਼੍ਟਧ੍ਵੰ, ਤਤ ਏਤਾਨਿ ਵਸ੍ਤੂਨਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਭ੍ਯੰ ਪ੍ਰਦਾਯਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੇ|
אך בקשו בראשונה את מלכות אלהים ואת צדקתו ונוסף לכם כל אלה׃
34 ਸ਼੍ਵਃ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਮਾ ਚਿਨ੍ਤਯਤ, ਸ਼੍ਵਏਵ ਸ੍ਵਯੰ ਸ੍ਵਮੁੱਦਿਸ਼੍ਯ ਚਿਨ੍ਤਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ; ਅਦ੍ਯਤਨੀ ਯਾ ਚਿਨ੍ਤਾ ਸਾਦ੍ਯਕ੍ਰੁʼਤੇ ਪ੍ਰਚੁਰਤਰਾ|
לכן אל תדאגו ליום מחר כי יום מחר הוא ידאג לעצמו ודיו ליום צרתו׃

< ਮਥਿਃ 6 >