< ଇବ୍ରିଣଃ 11 >

1 ୱିଶ୍ୱାସ ଆଶଂସିତାନାଂ ନିଶ୍ଚଯଃ, ଅଦୃଶ୍ୟାନାଂ ୱିଷଯାଣାଂ ଦର୍ଶନଂ ଭୱତି|
Kalmen lulalfongi pa kut etu suwohs ke ma su kut finsrak nu kac, ac oasr mwe akpwayeye lasr ke ma su kut tia ku in liye.
2 ତେନ ୱିଶ୍ୱାସେନ ପ୍ରାଞ୍ଚୋ ଲୋକାଃ ପ୍ରାମାଣ୍ୟଂ ପ୍ରାପ୍ତୱନ୍ତଃ|
Ke sripen lulalfongi lun mwet matu lasr meet ah, God El insewowo kaclos.
3 ଅପରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱାକ୍ୟେନ ଜଗନ୍ତ୍ୟସୃଜ୍ୟନ୍ତ, ଦୃଷ୍ଟୱସ୍ତୂନି ଚ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷୱସ୍ତୁଭ୍ୟୋ ନୋଦପଦ୍ୟନ୍ତୈତଦ୍ ୱଯଂ ୱିଶ୍ୱାସେନ ବୁଧ୍ୟାମହେ| (aiōn g165)
Lulalfongi pa oru kut in etu lah kusrao ac faclu orekla ke kas lun God, ac tuh ma su ku in liyeyuk orekla ke ma su tia ku in liyeyuk. (aiōn g165)
4 ୱିଶ୍ୱାସେନ ହାବିଲ୍ ଈଶ୍ୱରମୁଦ୍ଦିଶ୍ୟ କାବିଲଃ ଶ୍ରେଷ୍ଠଂ ବଲିଦାନଂ କୃତୱାନ୍ ତସ୍ମାଚ୍ଚେଶ୍ୱରେଣ ତସ୍ୟ ଦାନାନ୍ୟଧି ପ୍ରମାଣେ ଦତ୍ତେ ସ ଧାର୍ମ୍ମିକ ଇତ୍ୟସ୍ୟ ପ୍ରମାଣଂ ଲବ୍ଧୱାନ୍ ତେନ ୱିଶ୍ୱାସେନ ଚ ସ ମୃତଃ ସନ୍ ଅଦ୍ୟାପି ଭାଷତେ|
Ke sripen lulalfongi lal, Abel el tuh oru sie mwe kisa nu sin God su wo liki mwe kisa lal Cain. Ke sripen lulalfongi lal, God El insewowo sel ac oakalla mu el sie mwet suwoswos, mweyen God El insewowo ke mwe sang lal ah. Ke sripen lulalfongi lal, Abel el ne misa, ma el oru uh srakna kaskas nu sesr.
5 ୱିଶ୍ୱାସେନ ହନୋକ୍ ଯଥା ମୃତ୍ୟୁଂ ନ ପଶ୍ୟେତ୍ ତଥା ଲୋକାନ୍ତରଂ ନୀତଃ, ତସ୍ୟୋଦ୍ଦେଶଶ୍ଚ କେନାପି ନ ପ୍ରାପି ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ତଂ ଲୋକାନ୍ତରଂ ନୀତୱାନ୍, ତତ୍ପ୍ରମାଣମିଦଂ ତସ୍ୟ ଲୋକାନ୍ତରୀକରଣାତ୍ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ସ ଈଶ୍ୱରାଯ ରୋଚିତୱାନ୍ ଇତି ପ୍ରମାଣଂ ପ୍ରାପ୍ତୱାନ୍|
Ke sripen lulalfongi lal Enoch, oru el tia pula misa, a utukyak el nu yurin God. Wangin mwet ku in konalak, mweyen God El usalak nu lucng. Ma Simusla uh fahk mu meet liki utukyak Enoch nu lucng, el tuh akinsewowoye God.
6 କିନ୍ତୁ ୱିଶ୍ୱାସଂ ୱିନା କୋଽପୀଶ୍ୱରାଯ ରୋଚିତୁଂ ନ ଶକ୍ନୋତି ଯତ ଈଶ୍ୱରୋଽସ୍ତି ସ୍ୱାନ୍ୱେଷିଲୋକେଭ୍ୟଃ ପୁରସ୍କାରଂ ଦଦାତି ଚେତିକଥାଯାମ୍ ଈଶ୍ୱରଶରଣାଗତୈ ର୍ୱିଶ୍ୱସିତୱ୍ୟଂ|
Wangin mwet ku in akinsewowoye God fin wangin lulalfongi lalos. Tuh kutena mwet su tuku in alu nu sin God, el enenu in lulalfongi lah pwaye oasr God moul se, ac El oru wo nu selos su sokol.
7 ଅପରଂ ତଦାନୀଂ ଯାନ୍ୟଦୃଶ୍ୟାନ୍ୟାସନ୍ ତାନୀଶ୍ୱରେଣାଦିଷ୍ଟଃ ସନ୍ ନୋହୋ ୱିଶ୍ୱାସେନ ଭୀତ୍ୱା ସ୍ୱପରିଜନାନାଂ ରକ୍ଷାର୍ଥଂ ପୋତଂ ନିର୍ମ୍ମିତୱାନ୍ ତେନ ଚ ଜଗଜ୍ଜନାନାଂ ଦୋଷାନ୍ ଦର୍ଶିତୱାନ୍ ୱିଶ୍ୱାସାତ୍ ଲଭ୍ୟସ୍ୟ ପୁଣ୍ୟସ୍ୟାଧିକାରୀ ବଭୂୱ ଚ|
Lulalfongi lal Noah pa oru elan lohng kas in sensenkakin lun God nu sel ke ma ac tuku tok, su el tia ku in liye. El akos God ac orala oak soko, su el ac sou lal moulla kac. Ke sripen ma el oru inge, Noah el akkalemye lah faclu koluk, ac el pa sie su aksuwosyeyuk yurin God ke sripen lulalfongi lal.
8 ୱିଶ୍ୱାସେନେବ୍ରାହୀମ୍ ଆହୂତଃ ସନ୍ ଆଜ୍ଞାଂ ଗୃହୀତ୍ୱା ଯସ୍ୟ ସ୍ଥାନସ୍ୟାଧିକାରସ୍ତେନ ପ୍ରାପ୍ତୱ୍ୟସ୍ତତ୍ ସ୍ଥାନଂ ପ୍ରସ୍ଥିତୱାନ୍ କିନ୍ତୁ ପ୍ରସ୍ଥାନସମଯେ କ୍କ ଯାମୀତି ନାଜାନାତ୍|
Lulalfongi lal Abraham pa oru el akos ke God El tuh pangnol elan som nu in sie facl su God El tuh wuleang mu El ac sang nu sel. El tuh som liki facl sel ac tia etu lah el ac som nu ya.
9 ୱିଶ୍ୱାସେନ ସ ପ୍ରତିଜ୍ଞାତେ ଦେଶେ ପରଦେଶୱତ୍ ପ୍ରୱସନ୍ ତସ୍ୟାଃ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଯାଃ ସମାନାଂଶିଭ୍ୟାମ୍ ଇସ୍ହାକା ଯାକୂବା ଚ ସହ ଦୂଷ୍ୟୱାସ୍ୟଭୱତ୍|
Ke sripen lulalfongi lal, el muta oana sie mwet sac in facl se su God El wulela nu sel kac. El tuh muta in lohm nuknuk oapana Isaac ac Jacob, su oayapa eis wulela sac pacna sin God.
10 ଯସ୍ମାତ୍ ସ ଈଶ୍ୱରେଣ ନିର୍ମ୍ମିତଂ ସ୍ଥାପିତଞ୍ଚ ଭିତ୍ତିମୂଲଯୁକ୍ତଂ ନଗରଂ ପ୍ରତ୍ୟୈକ୍ଷତ|
Tuh Abraham el tuh soano siti se su God El ac fah lumahla ac musaela — sie siti su pwelung kac ac fah oan ma pahtpat.
11 ଅପରଞ୍ଚ ୱିଶ୍ୱାସେନ ସାରା ୱଯୋତିକ୍ରାନ୍ତା ସନ୍ତ୍ୟପି ଗର୍ଭଧାରଣାଯ ଶକ୍ତିଂ ପ୍ରାପ୍ୟ ପୁତ୍ରୱତ୍ୟଭୱତ୍, ଯତଃ ସା ପ୍ରତିଜ୍ଞାକାରିଣଂ ୱିଶ୍ୱାସ୍ୟମ୍ ଅମନ୍ୟତ|
Lulalfongi lal Abraham pa oru elan tuh ekla papa se el finne arulana matuoh, ac Sarah el mutan talap se. El tuh lulalfongi God lah El ac oru ma El wulela kac.
12 ତତୋ ହେତୋ ର୍ମୃତକଲ୍ପାଦ୍ ଏକସ୍ମାତ୍ ଜନାଦ୍ ଆକାଶୀଯନକ୍ଷତ୍ରାଣୀୱ ଗଣନାତୀତାଃ ସମୁଦ୍ରତୀରସ୍ଥସିକତା ଇୱ ଚାସଂଖ୍ୟା ଲୋକା ଉତ୍ପେଦିରେ|
Abraham el finne apkuranna in misa, tulik puspis ac fwil puspis tuku kacl me, oana pisen itu inkusrao, ac pisen puk su tia ku in oekyukla weacn uh.
13 ଏତେ ସର୍ୱ୍ୱେ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଯାଃ ଫଲାନ୍ୟପ୍ରାପ୍ୟ କେୱଲଂ ଦୂରାତ୍ ତାନି ନିରୀକ୍ଷ୍ୟ ୱନ୍ଦିତ୍ୱା ଚ, ପୃଥିୱ୍ୟାଂ ୱଯଂ ୱିଦେଶିନଃ ପ୍ରୱାସିନଶ୍ଚାସ୍ମହ ଇତି ସ୍ୱୀକୃତ୍ୟ ୱିଶ୍ୱାସେନ ପ୍ରାଣାନ୍ ତତ୍ୟଜୁଃ|
Mwet inge nukewa lulalfongi nwe ke na elos misa, a elos tiana eis ma God El wulela kac. Tusruktu elos liye ma inge ke oan yen loessula ac elos insewowo kac, ac elos sifacna fahk lah elos mwet sac nu in acn inge, ac mwet fahsr su muta sayen acn selos fin faclu.
14 ଯେ ତୁ ଜନା ଇତ୍ଥଂ କଥଯନ୍ତି ତୈଃ ପୈତୃକଦେଶୋ ଽସ୍ମାଭିରନ୍ୱିଷ୍ୟତ ଇତି ପ୍ରକାଶ୍ୟତେ|
Elos su kaskas ouinge elos oru tuh in kalem lah elos suk sie facl su ac ma lalos sifacna.
15 ତେ ଯସ୍ମାଦ୍ ଦେଶାତ୍ ନିର୍ଗତାସ୍ତଂ ଯଦ୍ୟସ୍ମରିଷ୍ୟନ୍ ତର୍ହି ପରାୱର୍ତ୍ତନାଯ ସମଯମ୍ ଅଲପ୍ସ୍ୟନ୍ତ|
Elos tia nunku na ke facl se ma elos fahsr liki. Elos funu nunku na kac, lukun oasr na pacl wo lalos in folokla.
16 କିନ୍ତୁ ତେ ସର୍ୱ୍ୱୋତ୍କୃଷ୍ଟମ୍ ଅର୍ଥତଃ ସ୍ୱର୍ଗୀଯଂ ଦେଶମ୍ ଆକାଙ୍କ୍ଷନ୍ତି ତସ୍ମାଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ତାନଧି ନ ଲଜ୍ଜମାନସ୍ତେଷାମ୍ ଈଶ୍ୱର ଇତି ନାମ ଗୃହୀତୱାନ୍ ଯତଃ ସ ତେଷାଂ କୃତେ ନଗରମେକଂ ସଂସ୍ଥାପିତୱାନ୍|
Elos tia nunku ouinge, a elos kena konauk sie facl ma ac wo liki, aok facl se inkusrao. Ke ma inge God El tiana mwekin tuh elos in pangnol God lalos, mweyen El akoela tari siti se nu selos.
17 ଅପରମ୍ ଇବ୍ରାହୀମଃ ପରୀକ୍ଷାଯାଂ ଜାତାଯାଂ ସ ୱିଶ୍ୱାସେନେସ୍ହାକମ୍ ଉତ୍ସସର୍ଜ,
Lulalfongi lal Abraham pa oru el eisalang Isaac, wen se natul, tuh in sie mwe kisa ke God El srikal. Abraham pa God El tuh orala wulela lal nu se ah, a Abraham el tuh akola na elan kisakunla wen sefanna natul ah.
18 ୱସ୍ତୁତ ଇସ୍ହାକି ତୱ ୱଂଶୋ ୱିଖ୍ୟାସ୍ୟତ ଇତି ୱାଗ୍ ଯମଧି କଥିତା ତମ୍ ଅଦ୍ୱିତୀଯଂ ପୁତ୍ରଂ ପ୍ରତିଜ୍ଞାପ୍ରାପ୍ତଃ ସ ଉତ୍ସସର୍ଜ|
God El tuh fahk nu sel meet, “Fwilin tulik puspis nga wulela nu sum kac ac fah tuku kacl Isaac me.”
19 ଯତ ଈଶ୍ୱରୋ ମୃତାନପ୍ୟୁତ୍ଥାପଯିତୁଂ ଶକ୍ନୋତୀତି ସ ମେନେ ତସ୍ମାତ୍ ସ ଉପମାରୂପଂ ତଂ ଲେଭେ|
Abraham el tuh nunku mu God El ku in akmoulyalak Isaac liki misa, na kut ku in fahk mu Abraham el sifilpa eisal Isaac liki misa.
20 ଅପରମ୍ ଇସ୍ହାକ୍ ୱିଶ୍ୱାସେନ ଯାକୂବ୍ ଏଷାୱେ ଚ ଭାୱିୱିଷଯାନଧ୍ୟାଶିଷଂ ଦଦୌ|
Lulalfongi lal Isaac pa oru elan wulela nu sel Jacob ac Esau ke mwe insewowo su ac fah tuku in pacl tok uh.
21 ଅପରଂ ଯାକୂବ୍ ମରଣକାଲେ ୱିଶ୍ୱାସେନ ଯୂଷଫଃ ପୁତ୍ରଯୋରେକୈକସ୍ମୈ ଜନାଯାଶିଷଂ ଦଦୌ ଯଷ୍ଟ୍ୟା ଅଗ୍ରଭାଗେ ସମାଲମ୍ବ୍ୟ ପ୍ରଣନାମ ଚ|
Lulalfongi lal Jacob pa oru el akinsewowoye tulik luo natul Joseph meet liki el misa. El fungyang nu fin sikal lal ac alu nu sin God.
22 ଅପରଂ ଯୂଷଫ୍ ଚରମକାଲେ ୱିଶ୍ୱାସେନେସ୍ରାଯେଲ୍ୱଂଶୀଯାନାଂ ମିସରଦେଶାଦ୍ ବହିର୍ଗମନସ୍ୟ ୱାଚଂ ଜଗାଦ ନିଜାସ୍ଥୀନି ଚାଧି ସମାଦିଦେଶ|
Lulalfongi lal Joseph, ke el apkuran in misa, oru elan sramsram ke som lun mwet Israel liki facl Egypt, ac ke ma elos in oru ke srel tukun el misa.
23 ନୱଜାତୋ ମୂସାଶ୍ଚ ୱିଶ୍ୱାସାତ୍ ତ୍ରାନ୍ ମାସାନ୍ ସ୍ୱପିତୃଭ୍ୟାମ୍ ଅଗୋପ୍ୟତ ଯତସ୍ତୌ ସ୍ୱଶିଶୁଂ ପରମସୁନ୍ଦରଂ ଦୃଷ୍ଟୱନ୍ତୌ ରାଜାଜ୍ଞାଞ୍ଚ ନ ଶଙ୍କିତୱନ୍ତୌ|
Lulalfongi lun papa ac nina kial Moses oru eltal okanulla ke malem tolu tukun el isusla ah. Eltal liye lah tulik na oasku se pa el, ac eltal tia sangeng in seakos ma sap lun tokosra.
24 ଅପରଂ ୱଯଃପ୍ରାପ୍ତୋ ମୂସା ୱିଶ୍ୱାସାତ୍ ଫିରୌଣୋ ଦୌହିତ୍ର ଇତି ନାମ ନାଙ୍ଗୀଚକାର|
Lulalfongi lal Moses ke pacl se el matula, oru el srangesr in pangpang el wen nutin acn natul tokosra Egypt.
25 ଯତଃ ସ କ୍ଷଣିକାତ୍ ପାପଜସୁଖଭୋଗାଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରଜାଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ଦୁଃଖଭୋଗଂ ୱୱ୍ରେ|
El sifacna sulela in keok yurin mwet lun God, liki na in pwarkin ma koluk ke kitin pacl.
26 ତଥା ମିସରଦେଶୀଯନିଧିଭ୍ୟଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟନିମିତ୍ତାଂ ନିନ୍ଦାଂ ମହତୀଂ ସମ୍ପତ୍ତିଂ ମେନେ ଯତୋ ହେତୋଃ ସ ପୁରସ୍କାରଦାନମ୍ ଅପୈକ୍ଷତ|
El nunku tuh el fin keokkin mwe akkoluk ma orek pac nu sin Christ, ac yohk sripa liki mwe kasrup nukewa lun facl Egypt, tuh el nunkala yohk ke ma lacne su el ac fah eis tok.
27 ଅପରଂ ସ ୱିଶ୍ୱାସେନ ରାଜ୍ଞଃ କ୍ରୋଧାତ୍ ନ ଭୀତ୍ୱା ମିସରଦେଶଂ ପରିତତ୍ୟାଜ, ଯତସ୍ତେନାଦୃଶ୍ୟଂ ୱୀକ୍ଷମାଣେନେୱ ଧୈର୍ୟ୍ୟମ୍ ଆଲମ୍ବି|
Lulalfongi lal Moses pa oru el som liki acn Egypt ac tia sangeng ke kasrkusrak lal tokosra. El srunga folokla, mweyen oana elan liye God, su tia ku in liyeyuk.
28 ଅପରଂ ପ୍ରଥମଜାତାନାଂ ହନ୍ତା ଯତ୍ ସ୍ୱୀଯଲୋକାନ୍ ନ ସ୍ପୃଶେତ୍ ତଦର୍ଥଂ ସ ୱିଶ୍ୱାସେନ ନିସ୍ତାରପର୍ୱ୍ୱୀଯବଲିଚ୍ଛେଦନଂ ରୁଧିରସେଚନଞ୍ଚାନୁଷ୍ଠିତାୱାନ୍|
Lulalfongi lal pa oru el tuh oakiya Kufwen Alukela. El sap in mosrweyukla mutunoa uh ke srah, tuh Lipufan su ac uniya wounse mukul in fah tia uniya wounse nutin mwet Israel.
29 ଅପରଂ ତେ ୱିଶ୍ୱାସାତ୍ ସ୍ଥଲେନେୱ ସୂଫ୍ସାଗରେଣ ଜଗ୍ମୁଃ କିନ୍ତୁ ମିସ୍ରୀଯଲୋକାସ୍ତତ୍ କର୍ତ୍ତୁମ୍ ଉପକ୍ରମ୍ୟ ତୋଯେଷୁ ମମଜ୍ଜୁଃ|
Lulalfongi lun mwet Israel pa oru elos in ku in fahsr sasla luin Meoa Srusra oana elos in fahsr na fin acn pao; ac ke mwet Egypt elos srike in oru oana, na elos walomla inkof uh.
30 ଅପରଞ୍ଚ ୱିଶ୍ୱାସାତ୍ ତୈଃ ସପ୍ତାହଂ ଯାୱଦ୍ ଯିରୀହୋଃ ପ୍ରାଚୀରସ୍ୟ ପ୍ରଦକ୍ଷିଣେ କୃତେ ତତ୍ ନିପପାତ|
Lulalfongi lun mwet Israel pa oru pot in acn Jericho tuh mukukla tukun mwet Israel elos fahsr rauni ke len itkosr.
31 ୱିଶ୍ୱାସାଦ୍ ରାହବ୍ନାମିକା ୱେଶ୍ୟାପି ପ୍ରୀତ୍ୟା ଚାରାନ୍ ଅନୁଗୃହ୍ୟାୱିଶ୍ୱାସିଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ନ ୱିନନାଶ|
Lulalfongi lal Rahab, mutan kosro sac, pa oru el tia wi anwuki yurin mwet ma seakos God, mweyen el tuh kulang in kasru mwet kalngeyuk lun Israel.
32 ଅଧିକଂ କିଂ କଥଯିଷ୍ୟାମି? ଗିଦିଯୋନୋ ବାରକଃ ଶିମ୍ଶୋନୋ ଯିପ୍ତହୋ ଦାଯୂଦ୍ ଶିମୂଯେଲୋ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିନଶ୍ଚୈତେଷାଂ ୱୃତ୍ତାନ୍ତକଥନାଯ ମମ ସମଯାଭାୱୋ ଭୱିଷ୍ୟତି|
Mea pac nga ac fahk? Sufalla pacl ngan srumun kacl Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, ac mwet palu ah.
33 ୱିଶ୍ୱାସାତ୍ ତେ ରାଜ୍ୟାନି ୱଶୀକୃତୱନ୍ତୋ ଧର୍ମ୍ମକର୍ମ୍ମାଣି ସାଧିତୱନ୍ତଃ ପ୍ରତିଜ୍ଞାନାଂ ଫଲଂ ଲବ୍ଧୱନ୍ତଃ ସିଂହାନାଂ ମୁଖାନି ରୁଦ୍ଧୱନ୍ତୋ
Ke sripen lulalfongi lalos elos tuh mweuni mutunfacl saya ac kutangulosla. Elos oru ma suwohs, ac eis ma God El wulela kac. Elos kaliya oalin lion uh,
34 ୱହ୍ନେର୍ଦାହଂ ନିର୍ୱ୍ୱାପିତୱନ୍ତଃ ଖଙ୍ଗଧାରାଦ୍ ରକ୍ଷାଂ ପ୍ରାପ୍ତୱନ୍ତୋ ଦୌର୍ବ୍ବଲ୍ୟେ ସବଲୀକୃତା ଯୁଦ୍ଧେ ପରାକ୍ରମିଣୋ ଜାତାଃ ପରେଷାଂ ସୈନ୍ୟାନି ଦୱଯିତୱନ୍ତଶ୍ଚ|
konela firir lulap, ac kaingkunla misa ke cutlass. Elos tuh munas, a ekla ku; elos pulaik ke mweun, ac kutangla un mwet mweun lun mutunfacl saya.
35 ଯୋଷିତଃ ପୁନରୁତ୍ଥାନେନ ମୃତାନ୍ ଆତ୍ମଜାନ୍ ଲେଭିରେ, ଅପରେ ଚ ଶ୍ରେଷ୍ଠୋତ୍ଥାନସ୍ୟ ପ୍ରାପ୍ତେରାଶଯା ରକ୍ଷାମ୍ ଅଗୃହୀତ୍ୱା ତାଡନେନ ମୃତୱନ୍ତଃ|
Ke lulalfongi lun kutu mutan uh, elos sifil eis sou lalos ma misa ac sifil akmoulyeyukyak. A kutu mwet tia lungse in sukosokla, na elos lungkin in misa ke keok, elos in mau ku in sifil moulyak nu ke sie moul wo liki.
36 ଅପରେ ତିରସ୍କାରୈଃ କଶାଭି ର୍ବନ୍ଧନୈଃ କାରଯା ଚ ପରୀକ୍ଷିତାଃ|
Kutu selos aksruksrukiyuk ac sringsring, ac kutu kapiri ke sein ac sisiyang nu in presin.
37 ବହୱଶ୍ଚ ପ୍ରସ୍ତରାଘାତୈ ର୍ହତାଃ କରପତ୍ରୈ ର୍ୱା ୱିଦୀର୍ଣା ଯନ୍ତ୍ରୈ ର୍ୱା କ୍ଲିଷ୍ଟାଃ ଖଙ୍ଗଧାରୈ ର୍ୱା ୱ୍ୟାପାଦିତାଃ| ତେ ମେଷାଣାଂ ଛାଗାନାଂ ୱା ଚର୍ମ୍ମାଣି ପରିଧାଯ ଦୀନାଃ ପୀଡିତା ଦୁଃଖାର୍ତ୍ତାଶ୍ଚାଭ୍ରାମ୍ୟନ୍|
Ac kutu pac tatngal nu ke misa, kutu tahtaelik nu ke ip luo, ac kutu anwuki ke cutlass. Kutu forfor ac wangin ma in nukum sayen kulun sheep ac nani — elos sukasrup, akkeokyeyuk ac orek koluk,
38 ସଂସାରୋ ଯେଷାମ୍ ଅଯୋଗ୍ୟସ୍ତେ ନିର୍ଜନସ୍ଥାନେଷୁ ପର୍ୱ୍ୱତେଷୁ ଗହ୍ୱରେଷୁ ପୃଥିୱ୍ୟାଶ୍ଛିଦ୍ରେଷୁ ଚ ପର୍ୟ୍ୟଟନ୍|
ac faclu kupansuwolla nu selos! Elos forfor wel yen mwesis ac fineol, ac muta in luf pe eol uh ac luf infohk uh.
39 ଏତୈଃ ସର୍ୱ୍ୱୈ ର୍ୱିଶ୍ୱାସାତ୍ ପ୍ରମାଣଂ ପ୍ରାପି କିନ୍ତୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଯାଃ ଫଲଂ ନ ପ୍ରାପି|
Arulana akilenyuk mwet inge nukewa in Ma Simusla ke sripen lulalfongi lalos. Tusruktu elos tiana eis ma God El wulela kac,
40 ଯତସ୍ତେ ଯଥାସ୍ମାନ୍ ୱିନା ସିଦ୍ଧା ନ ଭୱେଯୁସ୍ତଥୈୱେଶ୍ୱରେଣାସ୍ମାକଂ କୃତେ ଶ୍ରେଷ୍ଠତରଂ କିମପି ନିର୍ଦିଦିଶେ|
mweyen oasr akoo lun God nu selos ac oayapa nu sesr su wo liki. Ac akoo lal pa elos in wikutyang, tuh kut in tukeni aksuwosyeyukla.

< ଇବ୍ରିଣଃ 11 >