< Filemoni 1 >

1 U Paulo ufungwe wa Yesu Kristi, nu holo uTimotheo hwa Filemoni, ukundwe wetu ubhomba mbombo wamwetu,
To my beloved friend and coworker Philemon,
2 na hwa Afia uilumbu wetu na hwa Arkipas usikali wa mwitu, na hwi kanisa lyalitangana mu nyumba yaho.
to my sister Apphia, to my fellow soldier Archippus, and to the church which meets at Philemon’s house. From Paul, a prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy.
3 Eneema nu lutengano lwalufuma hwa Ngulubhi uise witu nahwa Gosi witu U Yesu Kilisti.
Grace and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Uwakati wonti ehusalifya Ungulubhi nehutambula humpuuto zyane.
I am ever mentioning you in my prayers, and giving thanks to God,
5 Enumvwizye ulugano nu lweteshelo lwolinalwo hwa Yesu, kwa Kilisti bhonti.
because I am hearing of your love and of the faith which you hold, not only toward the Lord Jesus Christ, but toward all the saints.
6 Elabha huje oumoja wenyu nulweteshelo lwenyu lubhe ne mbombo enyinza ya shila hantu hamubhomba hwa Yesu Kilisti.
And I pray that your participation may become effectual, as you come to acknowledge every good thing which is in you to Christ.
7 Ane endi nu luhobhoshelo nu luzinzyo hunongwa ye lugano lwaho awe wuhapumizyaga amooyo ga Kristi wu holo witu.
For I have great joy and comfort in your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed.
8 Ata embene amli huje ubhombe zyazi hwanziwa azibhombe,
And so, although I might be bold in Christ to dictate to you what is fitting,
9 lelo hunongwa ye lugano, lwulinalwo ane ehulamba ane ne Paulo negogolo eshi endi fungwe hunongwa ya Yesu Kristi.
yet for love’s sake, I rather beseech you, I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus!
10 Ehulabha hunongwa ya mwana waive u Onesmo, yempepe muufungwe wane.
I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
11 Ulwahande sigakhuundiye lelo eshi skhuundiye sewumwe nane wayo.
Once you found him "unprofitable," but now he is "profitable" to you and to me.
12 Etumile huliwe uyo we mwoyo gwane awele huliwe.
I am sending him back to you, he himself, that is, my very heart!
13 Nazilishe huje ayendelele akhale nane aje ambombelaje badala ye izula Ngulubhi.
I could wish to retain him at my side, so that he might minister to me in your stead, in my bonds for the gospel.
14 Lelo simbajiye abhombe lyalyonti bila luhusayaho. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
But without your consent I was unwilling to do anything, so that your kindness to me might be of your own free will, and not of compulsion.
15 Ulwenje pepo alehene nawe hashe zyaliesho, aje nkuhakhale nawo wilawila. (aiōnios g166)
Perhaps for this reason you were separated from him for an hour, in order that you might have him back forever, (aiōnios g166)
16 Nantele huje siga abheboyi aje abhe holo huline na huliwe hubilena na hwa Yesu.
no longer as a slave, but more than a slave, as a brother beloved; especially dear to me, but how much more to you, both as a man and a fellow Christian.
17 Eshi elabha umwejelele neshi huje unejelela nene.
If then you count me as a partner, receive him as you would me.
18 Lelo nkashele hahweli hatulile hahonti ulwenje ohudai eho ane embahusombe.
And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
19 Ane ne Paulo ensimbile hukhono gwane nene embahusombe see huje ehudai.
I Paul am writing this in my own handwriting, "I will repay you." But I will not mention that you owe me, over and over, your very soul.
20 Amba epate uluseshe huliwe ugwizye umwoyo gwane hwa Yesu Kristi.
Come my brother, let me have joy in the Lord because of you! Refresh my heart in Christ!
21 Endi nulwitishilo nu lweteshelo lwaho huje ubhabhombe zyesimbiye na zila zyasiga esimbiye.
Because I am thoroughly persuaded of your obedience, I have written you, knowing full well that you will do by me what I am asking.
22 Elabha undinganyizye apagone ane hwanza aje na hinze hujendelele.
Please also prepare for me a lodging, for I am hoping by your prayers to be restored to you again.
23 U Epafra, ufungwe wamwetu ahulamuha,
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greeting;
24 neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 Eneema ya Yesu Kristi ebhe nu mwoyo gwaho. Amina.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Filemoni 1 >