< Захария 14 >

1 Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя.
BAWIPA e hnin a pha torei teh, ayânaw ni na hno na lawp vaiteh, na hmalah a kârei awh han,
2 И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город, и разграблены будут домы, и обесчещены будут жены, и половина города пойдет в плен; но остальной народ не будет истреблен из города.
Jerusalem khopui tuk sak hanelah miphunnaw ka kamkhueng sak han. Hote khopui a tuk awh vaiteh, imnaw a lawp awh han. Napuinaw a yonkhai awh han. Khoca tami tangawn teh san lah man awh vaiteh tangawn a cei takhai awh han.
3 Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани.
BAWIPA ni taran tuknae tue navah tuk e patetlah hote miphun teh a tuk han.
4 И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее - к югу.
Hote hnin nah, a khok hoi Jerusalem kanîtholah Olive Mon dawk kangdue han. Olive Mon teh kanîtho hoi kanîloum totouh a lungui vah kâbawng vaiteh, ayawn kalen poung lah a coung han. Mon tangawn teh atunglah thoseh, tangawn teh akalah thoseh, a kâtahruet han.
5 И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придет Господь Бог мой и все святые с Ним.
Nangmouh teh kamae mon rahak hoi na yawng awh han. Hote tangawn teh Azel kho totouh a pha han. Judah siangpahrang Uzziah tueng nah tâlî a no teh a yawng a e patetlah na yawng awh han. BAWIPA Cathut teh a tami kathoungnaw puenghoi a tho awh han.
6 И будет в тот день: не станет света, светила удалятся.
Hote hnin nah, angnae awm mahoeh. Hnokahawi naw a ro han.
7 День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет.
Khodai na hoeh, karum na hoeh, BAWIPA ni a panue e hnin hnin touh lah ao teh, tangmin a pha to doeh a ang han.
8 И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет.
Hat hnin vah, hringnae tui teh Jerusalem khopui dawk hoi a lawng vaiteh, kompawi thoseh, kasik nah thoseh, kanîtholae tuipui dawk tangawn, kanîloumlae tuipui dawk tangawn a lawng han.
9 И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино.
Jehovah teh talai ram pueng dawk siangpahrang lah ao han. Hote hnin dawkvah, Jehovah buet touh dueng, A min buet touh dueng lah ao han.
10 Вся эта земля будет, как равнина, от Гаваона до Реммона, на юг от Иерусалима, который высоко будет стоять на своем месте и населится от ворот Вениаминовых до места первых ворот, до угловых ворот, и от башни Анамеила до царских точил.
Geba khopui hoi Jerusalem khopui akalah Rimon khopui totouh ram pueng hah ayawn lah koung a coung han. Khopui haiyah Benjamin longkha koehoi hmaloe e longkha hmuen, khopui takin longkha totouh, Hananel imrasang koehoi misur katinnae totouh tawm lah ao vaiteh, khoruem hmuen dawk kho bout a sak awh han.
11 И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно.
Hathnukkhu, Jerusalem khopui teh thoebonae khang mahoeh. Khoca naw haiyah puen laipalah kho a sak awh han.
12 И вот какое будет поражение, которым поразит Господь все народы, которые воевали против Иерусалима: у каждого исчахнет тело его, когда он еще стоит на своих ногах, и глаза у него истают в яминах своих, и язык его иссохнет во рту у него.
Jerusalem ka tuk e miphun pueng koe, BAWIPA ni a pha sak hane lacik teh, a khok hoi a kangdue nahlangva a takthai naw atum awh han. A mit dawk mitmu a ro han. A lai hai a kâko vah a ro han.
13 И будет в тот день: произойдет между ними великое смятение от Господа, так что один схватит руку другого и поднимется рука его на руку ближнего его.
Hat hnin vah, BAWIPA e bahu ni tami pueng ruengrueng ati sak vaiteh, buet touh hoi buet touh a kâhem awh han. Buet touh hoi buet touh a kâthei awh han.
14 Но и сам Иуда будет воевать против Иерусалима, и собрано будет богатство всех окрестных народов: золото, серебро и одежды в великом множестве.
Judah miphunnaw hai Jerusalem vah a tuk awh han. Petkâkalup lah kaawm e Jentelnaw e hnopai, sui ngun naw hah a pâkhueng awh han.
15 Будет такое же поражение и коней, и лошаков, и верблюдов, и ослов, и всякого скота, какой будет в станах у них.
Marang, la, kalauk, laca koehoi kamtawng teh, taran thung e kaawm e saring pueng koe a lathueng dei e lacik naw teh a pha han.
16 Затем все остальные из всех народов, приходивших против Иерусалима, будут приходить из года в год для поклонения Царю, Господу Саваофу, и для празднования праздника кущей.
Jerusalem ka tuk naw ni a cei takhai e taminaw niyah kalvan ransabawi tie Siangpahrang Jehovah hah a bawk awh teh, lukkarei pawi koe kum tangkuem a tho awh han.
17 И будет: если какое из племен земных не пойдет в Иерусалим для поклонения Царю, Господу Саваофу, то не будет дождя у них.
Ransahu BAWIPA tie Siangpahrang hah bawk hanelah khopui koe ka cet hoeh e talai taminaw pueng e lathueng vah, khorak mahoeh.
18 И если племя Египетское не поднимется в путь и не придет сюда, то и у него не будет дождя и постигнет его поражение, каким поразит Господь народы, не приходящие праздновать праздника кущей.
Izip khocanaw tho hoehpawiteh, khorak laipalah awm vaiteh, lukkareiim pawi koe ka tho hoeh e miphunnaw dawkvah, BAWIPA ni a pha sak hane lacik teh ahnimouh hai a khang sak awh han.
19 Вот что будет за грех Египта и за грех всех народов, которые не придут праздновать праздника кущей!
Hetnaw teh, lukkarei pawi koe ka tho hoeh e Izip miphunnaw, alouke miphun pueng ni yonphu a khang awh hane doeh.
20 В то время даже на конских уборах будет начертано: “Святыня Господу”, и котлы в доме Господнем будут как жертвенные чаши перед алтарем.
Hatnae hnin nah, marang awi sak e rahum kingling dawk hai, BAWIPA KOE THOUNGNAE telah a thut awh han. BAWIPA e im dawk e hlaam naw teh thuengnae khoungroe hmalah kaawm e kawlung patetlah ao han.
21 И все котлы в Иерусалиме и Иудее будут святынею Господа Саваофа, и будут приходить все приносящие жертву и брать их и варить в них, и не будет более ни одного Хананея в доме Господа Саваофа в тот день.
Hothloilah, Jerusalem khopui dawk hoi kamtawng vaiteh, Judah ram e kaawm e hlaam naw teh ransahu BAWIPA koe thoungnae lah ao han. Thuengnae ka sak pueng ni tho awh vaiteh, hote hlaamnaw a la awh vaiteh, a thawng awh nahan. Hatnae hnin hoi teh, ransahu BAWIPA im dawkvah Kanaan taminaw teh awm mahoeh toe.

< Захария 14 >