< К Титу 2 >

1 Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
Nahakna achumba tambiba aduga yanaba adu tambigadabani.
2 чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
Ahal oibasingbu pukning tappa, ikai khumnabada matik chaba, masa khudum chanjaba, thajabada chumba, nungsiheiba amasung akhangkanba oinaba tambiyu.
3 чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
Matou adugumna ahal oirabisingbu asengba punsi ama hingba nupi amana chatkadaba lichat sajat chatnaba tambiyu. Makhoina mi hunduna ngangloidabani nattraga yuda laichurabi haibadu oiroidabani. Makhoina aphaba haibadu tambigadabani.
4 чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
Adu oirabadi makhoina naha oibi nupisingbu makhoi makhoigi mapuroibasing amadi machasingbu nungsiba,
5 быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
masa khudum chanjaba amasung asengbi, yumgi thabakta chinjabi, thoujal heibi aduga makhoi makhoigi mapuroibasinggi makha ponbi oinaba insinba ngamgani, adu oirabadi Tengban Mapugi wabu kana amatana thina ngangloi.
6 Юношей также увещевай быть целомудренными.
Adugumduna naha oiba nupasingbu masa khudum channaba insinbiyu.
7 Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
Maram pumnamakta aphaba haibadu touduna makhoida pandam oina utlu. Nahakki tambibada pukchel sengba amadi thawai yaoba oiyu.
8 слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
Kana amatana lalhanba ngamdaba achumba wa adu ngang-u madu oirabadi eikhoigi maramda phattaba ngangnaba karisu phangdaba maramna nahakki yeknabasing adu ikaihan-gani.
9 Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
Minaisingna makhoigi mapusinggi makha ponba amadi maram khudingmakta makhoibu pelhanba, makhoigi chinthakta khumdaba
10 не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
nattraga makhoidagi hurandaba adubu makhoidi mapung phana thajaba yabani haiba utnaba makhoibu tambiyu, madu oirabadi maram pumnamakta eikhoigi Kanbiba Mapu Tengban Mapu Ibungogi maramda tambiba adu makhoina pamhanba oihan-gani.
11 Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
Maramdi Tengban Mapuna mi pumnamakki aran-khubhamgidamak mahakki thoujal adu phongdokpire.
12 научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, (aiōn g165)
Tengban Mapu ningdaba amasung taibangpan-gi oiba apamba adu thadoktuna, isa khudum chanjaba, pukchel tingba, amadi ngasigi taibangpan asida laining chetpa punsi ama hingnaba thoujal asina eikhoibu tambi, (aiōn g165)
13 ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
madu eikhoina asa toujariba matik chaoraba eikhoigi Tengban Mapu amadi Kanbiba Mapu Jisu Christtagi matik mangal adu uhanbiba yaipharaba Numit adu ngaijaringeida oigadaba matou aduni.
14 Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
Eikhoibu phattaba pumnamaktagi kanbinaba, aphaba thabaksingda thawai yaoba amasung Ibungo mahak khaktagi oiba asengba mising oinanaba Ibungo mahakna eikhoigidamak pithokpire.
15 Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
Hiramsing asi tambiyu, nahakki wa tabasing adubu nahakna thougatpiba amadi chei-thangbada matik pumnamak sijinnou. Kana amatana nahakpu hanthana yenghan-ganu.

< К Титу 2 >