< К Титу 2 >

1 Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
Tu però insegna ciò che è secondo la sana dottrina:
2 чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, saldi nella fede, nell'amore e nella pazienza.
3 чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
Ugualmente le donne anziane si comportino in maniera degna dei credenti; non siano maldicenti né schiave di molto vino; sappiano piuttosto insegnare il bene,
4 чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
per formare le giovani all'amore del marito e dei figli,
5 быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
ad essere prudenti, caste, dedite alla famiglia, buone, sottomesse ai propri mariti, perché la parola di Dio non debba diventare oggetto di biasimo.
6 Юношей также увещевай быть целомудренными.
Esorta ancora i più giovani a essere assennati,
7 Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
offrendo te stesso come esempio in tutto di buona condotta, con purezza di dottrina, dignità,
8 слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
linguaggio sano e irreprensibile, perché il nostro avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire sul conto nostro.
9 Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
Esorta gli schiavi a esser sottomessi in tutto ai loro padroni; li accontentino e non li contraddicano,
10 не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
non rubino, ma dimostrino fedeltà assoluta, per fare onore in tutto alla dottrina di Dio, nostro salvatore.
11 Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
E' apparsa infatti la grazia di Dio, apportatrice di salvezza per tutti gli uomini,
12 научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, (aiōn g165)
che ci insegna a rinnegare l'empietà e i desideri mondani e a vivere con sobrietà, giustizia e pietà in questo mondo, (aiōn g165)
13 ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
nell'attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo;
14 Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e formarsi un popolo puro che gli appartenga, zelante nelle opere buone.
15 Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
Questo devi insegnare, raccomandare e rimproverare con tutta autorità. Nessuno osi disprezzarti!

< К Титу 2 >