< К Титу 2 >

1 Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
Por ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:
2 чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
pleqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim.
3 чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
Gjithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,
4 чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
që t’i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,
5 быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
të jenë fjalëpakë, të dlira, t’i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.
6 Юношей также увещевай быть целомудренными.
Nxiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,
7 Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
duke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,
8 слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
një e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.
9 Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
Shërbëtorët t’u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t’i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,
10 не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
të mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë.
11 Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
Sepse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,
12 научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, (aiōn g165)
dhe na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë, (aiōn g165)
13 ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,
14 Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira.
15 Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
Mësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë.

< К Титу 2 >