< Песни Песней 1 >

1
The song of songs, which is Solomon's.
2 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine.
3 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
Because of the savour of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you.
4 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
Draw me, we will run after you: the king has brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine: the upright love you.
5 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
I am black, but comely, O all of you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
Look not upon me, because I am black, because the sun has looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
7 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
Tell me, O you whom my soul loves, where you feed, where you make your flock to rest at noon: for why should I be as one that turns aside by the flocks of your companions?
8 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
If you know not, O you fairest among women, go your way forth by the footsteps of the flock, and feed your kids beside the shepherds' tents.
9 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
10 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
Your cheeks are comely with rows of jewels, your neck with chains of gold.
11 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
We will make you borders of gold with studs of silver.
12 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.
13 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night between my breasts.
14 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
15 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
Behold, you are fair, my love; behold, you are fair; you have doves' eyes.
16 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
Behold, you are fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
17 кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.

< Песни Песней 1 >