< Песни Песней 1 >

1
Énekek éneke, mely Salamoné.
2 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
Csókoljon meg engem az ő szájának csókjaival; mert a te szerelmeid jobbak a bornál.
3 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
A te drága kenetid jók illatozásra; a te neved kiöntött drága kenet; azért szeretnek téged a leányok.
4 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
Vonj engemet te utánad, hadd fussunk! Bevitt engem a király az ő ágyasházába; örvendezünk és vígadunk te benned, előszámláljuk a te szerelmeidet, melyek jobbak a bornál, méltán szeretnek téged.
5 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
Fekete vagyok, de szép, Jeruzsálem leányai; mint Kédár sátrai és Salamon szőnyegei.
6 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
Ne nézzetek engem, hogy én fekete vagyok, hogy a nap lesütött engem; az én anyámnak fiai ellenem megharagudtak, a szőlőknek őrizőjévé tettek engem, – a magam szőlőjét nem őriztem.
7 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
Mondd meg nékem, te, a kit az én lelkem szeret, hol legeltetsz, hol deleltetsz délben; mert miért legyek én olyan, mint a ki elfátyolozza magát, társaid nyájainál?
8 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
Mivelhogy nem tudod, oh asszonyok között legszebb! jőjj ki a nyájnak nyomdokain, és őrizd a te kecskéidet a pásztoroknak sátorai körül.
9 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
A Faraó szekereiben való paripákhoz hasonlítlak téged, én mátkám.
10 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
Szépek a te orczáid a halántékra valólánczokban, a te nyakad a gyöngysorokban.
11 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
Arany lánczokat csinálunk néked, ezüstből csinált gyöngyökkel.
12 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
Mikor a király az ő asztalánál ül, nárdusnak jóillatja származik én tőlem.
13 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
Olyanaz én szerelmesem nékem, mint egy kötés mirha, mely az én kebeleim között hál.
14 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
Mint az Engedi szőlőiben a cziprusfürt, olyannékem az én szerelmesem.
15 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
Ímé, szép vagy én mátkám, ímé, szép vagy, a te szemeid olyanok, mint a galambok.
16 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
Ímé, te is szép vagy én szerelmesem, gyönyörűséges, és a mi nyoszolyánk zöldellő.
17 кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.
A mi házainknak gerendái czédrusfák, és a mi mennyezetünk cziprusfa.

< Песни Песней 1 >