< Псалтирь 9 >

1 Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
2 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
3 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
4 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
5 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
6 У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
7 Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
8 и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
9 И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
10 и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
11 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
12 ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *QK)
13 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
14 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
15 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
16 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
17 Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol h7585)
They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol h7585)
18 Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *QK) it will be lost for ever.
19 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
20 Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)

< Псалтирь 9 >