< Псалтирь 89 >

1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.

< Псалтирь 89 >