< Псалтирь 88 >

1 Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Kuom jatend wer. Kaluwore gi mahalath leanoth. Maskil mar Heman ja-Ezra. Yaye Jehova Nyasaye, in e Nyasacha ma resa, aywagora e nyimi odiechiengʼ gotieno.
2 да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
Mad lamona chop e nyimi; yie ilok iti ne kwayona.
3 ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol h7585)
Nimar chandruok opongʼo chunya kendo ngimana sudo machiegni gi liel. (Sheol h7585)
4 Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
Ikwana kaachiel gi joma ridore piny ei bur matut; achalo ngʼama onge teko.
5 между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Ojwangʼa kaachiel gi joma otho, mana kaka joma onegi monindo e bur, makoro ok ipar kuomgi kendo, joma ongʼad kargi oko e ritni.
6 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
Iseketa ei bur matut mogik, ei piny mogik, kama olil ti.
7 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
Mirimbi mager ogore kuoma mapek; isetamo wangʼa gi apaka magi duto. (Sela)
8 Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
Isemiyo osiepena mane ni machiegni koda mogik oringa, kendo isemiyo koro achalonegi mana koko. Odinna ma ok anyal tony;
9 Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
wengena ok nen maber nikech kuyo ma an-go. Aluongi odiechiengʼ kodiechiengʼ, yaye Jehova Nyasaye; achikoni lwetena.
10 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
Bende itimo honni magi ne joma otho? Joma otho bende nyalo chier kendo mi paki? (Sela)
11 или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
Herani bende inyiso joma ni ei liel; adier, koso adierani bende yudore e kethruok piny?
12 разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
Timbeni miwuoro bende ongʼere kama otimo mudhono, kata timbeni makare e piny ma ilalieno?
13 Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
Anto aywakni mondo ikonya, yaye Jehova Nyasaye; lamona chopo e nyimi gokinyi.
14 Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
Yaye Jehova Nyasaye, angʼo momiyo idaga kendo ipandona wangʼi?
15 Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Aseneno chandruok chakre tin-na mi adwa tho; asewinjo malit nikech thagruok misekelona, kendo chunya oseol.
16 Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Mirimbi mager oseywaya; thagruok mimiya osetieka.
17 всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
Gilwora ka ataro odiechiengʼ duto; gisedinona chuth koni gi koni.
18 Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Isemaya osiepena gi joherana; mudho mandiwa ema koro odongʼ machiegni koda kaka osiepna.

< Псалтирь 88 >