< Псалтирь 86 >

1 Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
Bow down thine ear, O YHWH, hear me: for I am poor and needy.
2 Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
Preserve my soul; for I am dedicated: O thou my Elohim, save thy servant that trusteth in thee.
3 Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
Be merciful unto me, O YHWH: for I cry unto thee daily.
4 Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O YHWH, do I lift up my soul.
5 ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
For thou, YHWH, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
6 Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
Give ear, O YHWH, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
Among the elohim there is none like unto thee, O YHWH; neither are there any works like unto thy works.
9 Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O YHWH; and shall glorify thy name.
10 ибо Ты велик и творишь чудеса, - Ты, Боже, един Ты.
For thou art great, and doest wondrous things: thou art Elohim alone.
11 Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
Teach me thy way, O YHWH; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
I will praise thee, O YHWH my Elohim, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего. (Sheol h7585)
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
O Elohim, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
But thou, O YHWH, art an El full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
16 призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, YHWH, hast helped me, and comforted me.

< Псалтирь 86 >