< Псалтирь 72 >

1 О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
2 да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
3 да принесут горы мир людям и холмы правду;
They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
4 да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
5 и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
6 Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
7 во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
8 он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
9 падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
10 цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
[the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
11 и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
12 ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
13 Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
14 от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in eyes his.
15 и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
16 будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
17 будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *QK) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
18 Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
[be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
19 и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
20 Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.

< Псалтирь 72 >