< Псалтирь 7 >

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
O Jeova, Yuusso, yya jago nae gaegue y inangococo: Satbayo todo gui pumetsisigue yo, ya nalibre yo.
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon, ni jayulang, anae taya jaye uninalibre.
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
O Jeova, Yuusso, yaguin jufatinas este: yaguin guaja gui canaejo taelaye;
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas, (magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa: )
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Japetsisigue y enimigujo y antijo, ya jachule; magajet, na jagacha gui tano y jaanijo: ya y onraco japolo gui eda. (Sila)
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Cajulo, O Jeova, yan y linalalomo; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo: ya magmata pot guajo untago y sentensia.
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao: ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo.
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Si Jeova jajusga y taotao: jusgayo, O Jeova, taemanoja y tininasso: taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Polo ya ujocog y taelayen manaelaye, lao nafitme y manunas: sa si Yuus, ni tinas, jachachague y corason yan y jinaso gui sanjalom.
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
Y patangjo gaegue gui as Yuus, güiya munalibre y manunas gui corason.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
Si Yuus y tinas na jues: magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane.
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Yaguin y taotao ti jabira güe, güiya janamalagtos y espadaña: janaregla y atcosña ya janalisto.
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae: janafañila y flechaña.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye: magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague.
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Jaguadog y tipo, ya janatadong: ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña: ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña: ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo.

< Псалтирь 7 >