< Псалтирь 69 >

1 Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида. Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
“To the chief musician upon Shoshannim, by David.” Save me, O God; for the waters are come even to threaten my life.
2 Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
I am sunk in the mire of the deep, where there is no standing; I am come into the depths of the waters, and the flood overfloweth me.
3 Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
I am weary of my calling; my throat is hoarse; my eyes fail, while I hope for my God.
4 Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
More than the hairs of my head are those that hate me without a cause; numerous are those that would destroy me, that are my enemies wrongfully: what I have not robbed shall I now restore.
5 Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
O God, thou art well aware of my folly, and my guilty deeds are from thee not hidden.
6 Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
Let not those that wait on thee, O Lord Eternal of hosts, be made ashamed through me: let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
7 ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.
Because for thy sake have I borne reproach, hath confusion covered my face.
8 Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
A stranger am I become unto my brothers, and an alien unto my mother's children.
9 ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
Because the zeal for thy house hath devoured me; and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
10 и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне;
When I wept at the fasting of my soul, it became a reproach to me.
11 и возлагаю на себя вместо одежды вретище, и делаюсь для них притчею;
And when I made sackcloth my garment, I became a proverb to them.
12 о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
Those that sit in the gate talk against me; and [about me make] songs the drinkers of strong drink.
13 А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
But as for me, I direct my prayer unto thee, O Lord, in a time of favor; O God, in the multitude of thy kindness: answer me in the truth of thy salvation.
14 извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
Deliver me out of the mire, that I may not sink: let me be delivered from those that hate me, and out of the depths of the waters.
15 да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
Let not the flood of waters overflow me, and let not the deep swallow me up, and let not the pit close its mouth upon me.
16 Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
Answer me, O Lord; for thy kindness is good: according to the multitude of thy mercies turn thou unto me.
17 не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
And hide not thy face from thy servant; for I am in distress: make haste and answer me.
18 приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.
Draw nigh unto my soul, and redeem it: because of my enemies do thou ransom me.
19 Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою.
Thou well knowest my reproach, and my shame, and my confusion: before thee are all my assailants.
20 Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, утешителей, но не нахожу.
Reproach hath broken my heart; and I am sick; and I waited for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
And they put into my food gall; and in my thirst they give me vinegar to drink.
22 Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их - западнею;
May [then] their table become a snare before them: and to those that are at peace, a trap.
23 да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
May their eyes become dark, that they cannot see; and make their loins continually to waver.
24 излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
Pour out over them thy indignation, and let the heat of thy anger overtake them.
25 жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
May their palace become desolate: in their tents let no one dwell.
26 ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают.
For whom thou hast smitten they persecute; and of the pain of those whom thou but wounded do they converse.
27 Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
Lay guilt upon their guilt; and let them not come into thy righteousness.
28 да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
Let them be blotted out of the book of the living; and with the righteous let them not be written down.
29 А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
But I am poor and suffering: let thy salvation, O God, set me up on high.
30 Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
I will praise the name of God with song, and will magnify him with thanksgiving.
31 и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
And this will please the Lord better than an ox or bullock having horns and cloven hoofs.
32 Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
The meek will see this, and be rejoiced: ye that seek God, and your heart shall revive.
33 ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
For the Lord listeneth unto the needy, and his prisoners he despiseth not.
34 Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
Let heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
35 ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may abide there, and have it in possession:
36 и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.
And the seed of his servants shall inherit it; and they that love his name shall dwell therein.

< Псалтирь 69 >