< Псалтирь 64 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Winja, Yaye Nyasaye e kinde manyisi chandruokna; rit ngimana kuom jasigu ma bwoga.
2 укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,
Panda ne chenro maricho mag joma richo, panda ne koko ma oganda matimo marach goyo.
3 которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой - язвительное слово,
Gipiago lewgi ka ligangla kendo gichimo wechegi ka asere motimo sum.
4 чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся.
Gidiro asere kama giponde mondo gichwogo ngʼama onge ketho; gibaye gi asere apoya ka gionge luoro.
5 Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?
Gijiwore ngʼato gi ngʼato kuom chenrogi maricho, giwuoyo kaka ginyalo pando obadhogi, kagiwacho niya, “En ngʼa mabiro nenogi?”
6 Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.
Gichano timo ne ji marach kagiwacho niya, “Waseloso chenro malongʼo chuth!” Kuom adier, pach dhano gi chunye opando riekni maricho miwuoro.
7 Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;
To Nyasaye biro bayogi gi aserni; apoya nono, ibiro puodgi piny.
8 языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.
Obiro loko lewgi mi gogi gin giwegi mi otiekgi chuth; ji duto monenogi biro kino wigi gi wuoro.
9 И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
Ji duto biro bedo maluor, gibiro hulo tije Nyasaye, kendo gibiro paro mos kuom gima osetimo.
10 А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем.
Joma kare mondo obed moil kuom Jehova Nyasaye kendo gipondo kuome; ji duto moriere tir gie chunygi mondo opake!

< Псалтирь 64 >