< Псалтирь 6 >

1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
Para el músico principal; en instrumentos de cuerda, en la lira de ocho cuerdas. Un salmo de David. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me disciplinas en tu ira.
2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Ten piedad de mí, Yahvé, porque estoy desfallecido. Yahvé, sáname, porque mis huesos están turbados.
3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
Mi alma también está muy angustiada. Pero tú, Yahvé, ¿hasta cuándo?
4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Vuelve, Yahvé. Libera mi alma, y sálvame por tu amorosa bondad.
5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol h7585)
Porque en la muerte no hay memoria de ti. En el Seol, ¿quién te dará las gracias? (Sheol h7585)
6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
Estoy cansado de mis gemidos. Cada noche inundo mi cama. Empapo mi sofá con mis lágrimas.
7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
Mi ojo se consume por la pena. Envejece por culpa de todos mis adversarios.
8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Apartaos de mí, todos los obreros de la iniquidad, porque Yahvé ha escuchado la voz de mi llanto.
9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
Yahvé ha escuchado mi súplica. Yahvé acepta mi oración.
10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
Que todos mis enemigos se avergüencen y queden consternados. Se volverán atrás, serán deshonrados de repente.

< Псалтирь 6 >