< Псалтирь 6 >

1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
(다윗의 시. 영장으로 현악 스미닛에 맞춘 노래) 여호와여, 주의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서
2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
여호와여, 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여, 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서
3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여, 어느 때까지니이까?
4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
여호와여, 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서
5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol h7585)
사망중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 자 누구리이까? (Sheol h7585)
6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
내가 탄식함으로 곤핍하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다
7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
내 눈이 근심을 인하여 쇠하며 내 모든 대적을 인하여 어두웠나이다
8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
행악하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 곡성을 들으셨도다
9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시로다
10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
내 모든 원수가 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 홀연히 부끄러워 물러가리로다

< Псалтирь 6 >