< Псалтирь 6 >

1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David. LORD, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Have mercy on me, LORD, for I am faint. LORD, heal me, for my bones are troubled.
3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
My soul is also in great anguish. But you, LORD—how long?
4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Return, LORD. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol h7585)
For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.
9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
The LORD has heard my supplication. The LORD accepts my prayer.
10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.

< Псалтирь 6 >