< Псалтирь 59 >

1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
To the choirmaster al-tashcheth of David a miktam when sent Saul and people watched the house to kill him. Deliver me from enemies my - O God my from [those who] rise up against me may you set on high me.
2 избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
Deliver me from [those who] do wickedness and from men of blood save me.
3 ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
For here! they lie in wait for life my they stir up trouble on me fierce [people] not transgression my and not sin my O Yahweh.
4 без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
Not iniquity they run! and they may be established awake! to meet me and see.
5 Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
And you O Yahweh God of - hosts [the] God of Israel awake! to punish all the nations may not you show favor to all [those who] act treacherously of wickedness (Selah)
6 вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
They return to evening they growl like dog so they may go around [the] city.
7 вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: “ибо”, думают они, “кто слышит?”
Here! - they pour forth! with mouth their swords [are] on lips their for who? [is] hearing.
8 Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
And you O Yahweh you laugh to them you mock all [the] nations.
9 Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
Strength his to you I will watch for God [is] refuge my.
10 Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
[the] God of (Covenant loyalty my *QK) he will meet me God he will let look me on enemies my.
11 Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
May not you kill them - lest they should forget people my make wander about them by strength your and bring down them O shield our O Lord.
12 Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
[the] sin of Mouth their [the] word of lips their and let them be caught in pride their and from a curse and from lying [which] they speak.
13 Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
Make an end in anger make an end and there not [will be] them so they may know that God [is] ruling over Jacob to [the] ends of the earth (Selah)
14 Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
So they may return to evening they growl like dog so they may go around [the] city.
15 пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
They (they make wander about! *QK) to eat if not they are satisfied and they passed [the] night.
16 А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
And I - I will sing strength your so I may sing for joy to the morning covenant loyalty your for you have been a refuge of me and a place of escape on [the] day [when] it is distress to me.
17 Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.
O strength my to you I will sing praises for God [is] refuge my [the] God of covenant loyalty my.

< Псалтирь 59 >