< Псалтирь 55 >

1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
MAING Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei sang mon ai ngidingid.
2 внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Kom kotin mangi ia o kotin sapeng ia. Pwe i kin sansalong sili o sangesangki,
3 от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Pwe ngil en ai imwintiti kin kainsensued ia o me doo sang Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia sued ong ia, o re kin kailong kin ia.
4 Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
Mongiong i masapwekada nan kaped i, o masak en mela lel ong ia.
5 страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
Masak o rerer lel dong ia; wapon kadupal ia di.
6 И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
I ap indada: O ma pa i kat dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekis wasa.
7 далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
I ap pan pirla wasa doo, o kaukauson sap tan. (Sela)
8 поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
I pan madanglang wasan moleilei mon melimel o katau.
9 Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
Maing Ieowa, kom kotin kawuk pasang lo arail, o kotin kasore ir ala, pwe i kilekilang, me toun kanim o kin weit o akamai pena.
10 днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
Mepukat kin wiaui ni ran o ni pong pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
11 посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
Me sued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan sota kin muei sang likam o kotaue.
12 ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
Ma ai imwintiti pan wia sued ong ia, i sota pan insenoki, o ma me kailong kin ia pan pei ong ia, i pan ruki sang mo a.
13 но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
A koe, ai warok, o kompole pa i o kis ai.
14 с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
Pwe kitail minimin penaer nan pung atail. Kitail wiaki eu nan pung en pokon nan tanpas en Kot.
15 Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol h7585)
Mela en madang lel wong irail, pwe ren lokidokila nan wasan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morsued. (Sheol h7585)
16 Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
A i pan likwir ong Kot, o Ieowa pan kotin sauasa ia.
17 Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
Nin sautik, o ni mansang, o nin sauas i pan sangesang o weriwer, a ap pan kotin mangi ngil ai.
18 избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
A pan kotin dorela ngen i sang ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u ong ia.
19 услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta sang tapin kaua. (Sela) Pwe re sota pan wukila, o re sota masak Kot.
20 простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
A saikidi sapwilim a popol akan, o a kawela a inau.
21 уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
Au a me kitentel sang wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok sang le, ap rasong kodlas kong, me onopa dang pei.
22 Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Mueid ong Ieowa, me koe inong iong, a pan apwali uk ada, a sota pan kotin mueid ong me pung kan en wukiwuk sili.
23 Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.
Maing Kot, kom pan kotin kase ir long ong nan por lol en me sued o; me inong iong nta o likam kan sota pan lel ong apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.

< Псалтирь 55 >