< Псалтирь 48 >

1 Песнь. Псалом. Сынов Кореевых. Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 Бог в жилищах его ведом, как заступник:
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, Господи.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.

< Псалтирь 48 >