< Псалтирь 44 >

1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
2 Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
3 ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
4 Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
5 С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
6 ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
7 но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
8 О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
9 Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
10 обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
11 Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
12 без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
13 отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
14 Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
15 Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
16 от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
17 все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
18 Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
19 когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
20 Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
21 то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
22 Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
23 Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
24 Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
25 ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
26 Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.

< Псалтирь 44 >