< Псалтирь 41 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Блажен, кто помышляет о бедном! В день бедствия избавит его Господь.
うたのかみに謳はしめたるダビデのうた よわき人をかへりみる者はさいはひなり ヱホバ斯るものを禍ひの日にたすけたまはん
2 Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его.
ヱホバ之をまもり之をながらへしめたまはん かれはこの地にありて福祉をえん なんぢ彼をその仇ののぞみにまかせて付したまふなかれ
3 Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его.
ヱホバは彼がわづらひの床にあるをたすけ給はん なんぢかれが病るときその衾裯をしきかへたまはん
4 Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою.
我いへらくヱホバよわれを憐みわがたましひを醫したまへ われ汝にむかひて罪ををかしたりと
5 Враги мои говорят обо мне злое: “когда он умрет и погибнет имя его?”
わが仇われをそしりていへり 彼いづれのときに死いづれのときにその名ほろびんと
6 И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует.
かれ又われを見んとてきたるときは虚偽をかたり邪曲をその心にあつめ 外にいでてはこれを述ぶ
7 Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло:
すべてわれをにくむもの互ひにささやき我をそこなはんとて相謀る
8 “слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более”.
かつ云 かれに一のわざはひつきまとひたれば仆れふしてふたたび起ることなからんと
9 Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту.
わが侍みしところ わが糧をくらひしところのわが親しき友さへも我にそむきてその踵をあげたり
10 Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.
然はあれどヱホバよ汝ねがはくは我をあはれみ我をたすけて起したまへ されば我かれらに報ることをえん
11 Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною,
わが仇われに打勝てよろこぶこと能はざるをもて汝がわれを愛いつくしみたまふを我しりぬ
12 а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки.
わが事をいはば なんぢ我をわが完全うちにてたもち我をとこしへに面のまへに置たまふ
13 Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな アーメンアーメン

< Псалтирь 41 >