< Псалтирь 39 >

1 Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида. Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
For the Chief Musician, for Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
2 Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.
3 Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
My heart was hot within me; While I was musing the fire burned; [Then] spake I with my tongue:
4 скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.
5 Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
Behold, thou hast made my days [as] handbreadths; And my life-time is as nothing before thee: Surely every man at his best estate is altogether vanity. (Selah)
6 Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
7 И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя - на Тебя.
And now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.
8 От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.
9 Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.
10 Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
11 Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
When thou with rebukes dost correct man for iniquity, Thou makest his beauty to consume away like a moth: Surely every man is vanity. (Selah)
12 Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.
Hear my prayer, O Jehovah, and give ear unto my cry; Hold not thy peace at my tears: For I am a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.
13 Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
Oh spare me, that I may recover strength, Before I go hence, and be no more.

< Псалтирь 39 >