< Псалтирь 38 >

1 Псалом Давида. В воспоминание. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
2 ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
3 Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
4 ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
5 смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
6 Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
7 ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
8 Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
9 Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
10 Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.
Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
11 Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
12 Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
13 а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
14 и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
15 ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
16 И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
17 Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
18 Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
Na furta laifina; na damu da zunubina.
19 А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
20 и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
21 Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
22 поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.

< Псалтирь 38 >