< Псалтирь 38 >

1 Псалом Давида. В воспоминание. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
Youn Sòm David; tankou yon sonj memorab O SENYÈ, pa repwoche mwen nan kòlè Ou, ni fè m chatiman nan kòlè Ou k ap brile.
2 ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
Paske flèch Ou yo fin antre fon anndan m, epi men Ou fin peze m.
3 Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
Nanpwen anyen ki ansante nan chè m, akoz endiyasyon Ou. Nanpwen lasante nan zo m yo akoz peche mwen.
4 ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
Paske inikite mwen yo fin monte sou tèt mwen. Tankou yon fado lou, yo peze twòp pou mwen.
5 смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
Blesi mwen yo vin santi e anfle akoz foli mwen.
6 Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
Mwen fin koube nèt e bese anpil. Mwen ap fè doulè tout lajounen.
7 ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
Paske ren mwen plen ak brile. Nanpwen anyen ansante nan chè m.
8 Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
Mwen pa kab santi anyen ankò. Mwen fin kraze nèt. Vwa m plenyen akoz kè m ajite.
9 Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
SENYÈ, tout volonte m devan Ou. Tout plent a vwa m yo pa kache a Ou menm.
10 Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.
Kè m bat fò, fòs mwen kite m. Menm limyè a zye m, menm sa fin kite mwen.
11 Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
Pwòch mwen yo avèk zanmi mwen yo kanpe nan distans akoz touman m. Fanmi m yo kanpe byen lwen.
12 Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
(Sila) ki chache lavi m yo, ap prepare pyèj yo pou mwen. (Sila) ki chache fè m donmaj yo ap fè menas destriksyon. Y ap manniganse trayizon tout lajounen.
13 а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
Men mwen menm, tankou yon moun mouri, mwen pa tande; Epi se tankou yon bèbè, ki pa ouvri bouch li.
14 и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
Wi, mwen tankou yon nonm ki pa tande. E nan bouch mwen, pa gen repons.
15 ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
Paske mwen mete espwa m nan Ou, O SENYÈ. Ou va reponn, O SENYÈ, Bondye mwen an.
16 И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
Paske mwen te di: “Ke yo pa vin rejwi sou mwen. Pou lè pye m chape, pou yo ta vante tèt yo kont mwen.”
17 Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
Paske mwen prèt pou tonbe. Tristès mwen devan m tout tan.
18 Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
Konsa, mwen konfese inikite mwen. Mwen ranpli avèk regrè akoz peche m.
19 А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
Men lènmi m yo plen kouraj e fò. Yo anpil ki rayi mwen san koz.
20 и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
(Sila) ki remèt mal pou byen yo se lènmi m akoz mwen swiv sa ki bon.
21 Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
Pa abandone m, O SENYÈ. O Bondye m nan, pa rete lwen m!
22 поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
Fè vit pou ede mwen, O SENYÈ, delivrans mwen an!

< Псалтирь 38 >