< Псалтирь 38 >

1 Псалом Давида. В воспоминание. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
5 смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.
6 Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
Je suis courbé, abattu à l'excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair.
8 Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m'arrache des gémissements.
9 Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.
11 Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart.
12 Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14 и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
C'est en toi, Yahweh, que j'espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
Car je dis: " Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. "
17 Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
Ne m'abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!

< Псалтирь 38 >