< Псалтирь 37 >

1 Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
6 и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
9 ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
10 Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11 А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22 ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
24 когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
25 Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
40 и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.

< Псалтирь 37 >