< Псалтирь 37 >

1 Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.

< Псалтирь 37 >