< Псалтирь 33 >

1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 ибо слово Господне право и все дела Его верны.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.

< Псалтирь 33 >